Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'ue ces organisations devraient plutôt » (Français → Anglais) :

A. considérant que les déchets plastiques ne sont pas spécifiquement abordés par la législation de l'Union européenne et qu'ils sont considérés comme faisant partie du flux général de déchets en dépit de leurs particularités; considérant que les déchets de cette nature ne devraient plus être considérés comme de simples ordures, mais devraient plutôt être envisagés comme une ressource;

A. whereas plastic waste is not specifically addressed by EU legislation and is considered as part of the general waste stream, with no account taken of its specific characteristics; whereas this type of waste should no longer be seen as mere garbage but instead should be regarded as a resource;


A. considérant que les déchets plastiques ne sont pas spécifiquement abordés par la législation de l'Union européenne et qu'ils sont considérés comme faisant partie du flux général de déchets en dépit de leurs particularités; considérant que les déchets de cette nature ne devraient plus être considérés comme de simples ordures, mais devraient plutôt être envisagés comme une ressource;

A. whereas plastic waste is not specifically addressed by EU legislation and is considered as part of the general waste stream, with no account taken of its specific characteristics; whereas this type of waste should no longer be seen as mere garbage but instead should be regarded as a resource;


Que la présidence, au début d'une réunion où est prévu la comparution séparée de plusieurs témoins appartenant à une même organisation et comparaissant relativement à une même étude, sonde le Comité afin de déterminer l'application de la règle du Comité relative au temps alloué pour l'interrogation des témoins, à savoir si les rondes de questions entre partis politiques devraient recommencer du début lors de l'arrivée de nouveaux témoins ou si elles devraient plutôt reprendre ...[+++]

That the Chair shall, at the start of a meeting where a number of witnesses belonging to the same organization will be appearing separately on the same study, canvass the Committee on the application of the Committee rule regarding time allocation for questioning of witnesses, in other words to determine whether the rounds of questioning by party should begin over again at the beginning when new witnesses arrive, or resume at the point they left off when the previous witness's appearance concluded.


Les subventions devraient plutôt soutenir des formes d'énergies alternatives renouvelables afin de permettre la transition vers un approvisionnement énergétique durable.

Subsidies should instead be used for alternative renewable forms of energy to achieve the shift towards a sustainable energy supply.


Les ONG et autres organisations devraient être tenues de démontrer leur expertise, notamment pour les projets exigeant du personnel qualifié et pas seulement des gens bardés de bonnes intentions. Je crois que les Canadiens, loin de désinvestir, devraient plutôt voir le Sud-Soudan comme une région d'affaires.

Individuals, NGOs, or other institutions should be required to demonstrate their expertise, especially those projects that require knowledgeable, not just well-intentioned, people to operate them.


L'objectif supérieur des organisations de jeunesse ne devrait pas consister à mettre en œuvre la politique de l'UE; ces organisations devraient plutôt avoir pour but essentiel de servir les intérêts de leurs jeunes membres et de leur offrir des possibilités de s'engager au niveau européen au travers de projets, de débats et d'informations.

The overriding objective of the youth organisations should not be to implement EU policies, but rather to serve the needs of their young members and offer them the possibility of engaging at European level by means of projects, debates and the provision of information.


Pour une majorité de citoyens de l’Union européenne (47%), le niveau le plus approprié pour prendre des décisions visant à répondre aux nouveaux défis en matière d’énergie, comme la sécurité d’approvisionnement, l’augmentation de la consommation d’énergie et le changement climatique, est le niveau européen; ils sont 37 % à estimer que ces décisions devraient plutôt intervenir au niveau national et 8% à privilégier le niveau local.

A majority of EU citizens (47%) would prefer European level decisions on the new energy challenges such as energy supply security, growing energy consumption and climate change, 37% and 8% prefer energy decisions on a national or local level respectively.


Compte tenu de la faiblesse des taux d'intérêt et du niveau élevé du taux de change, les moteurs de la croissance devraient plutôt être intérieurs qu'extérieurs.

Given low interest rates and a stronger exchange rate, the source of growth should be the domestic rather than the external side.


Vraiment, ses concepteurs devraient plutôt s'inquiéter.

It should really be the people who invented the euro who are concerned.


L'activité et le budget de l'UE devraient plutôt s'appliquer à des problèmes transfrontaliers que les États membres ne sont pas en mesure de résoudre eux-mêmes.

The EU’s activities and budget should instead be directed towards cross-border problems that the Member States cannot solve themselves.


w