Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'organisation devrait-elle sortir » (Français → Anglais) :

Selon quel calendrier, selon vous, la BCE devrait-elle sortir des mesures non conventionnelles actuelles?

What do you perceive to be the schedule for the ECB to exit from the current non-standard measures?


Par exemple, si une organisation entre dans la catégorie des organisations politiques, elle devrait être assujettie à une vérification quelle que soit sa taille; un organisme de bienfaisance jouissant de crédits fiscaux devrait être assujetti à un seuil; et une société mutualiste pourrait déterminer son propre seuil.

For example, if an organization is classified as political, it should be required to have an audit regardless of its size; a charitable organization with tax benefits should be subject to a threshold; and mutual benefit organizations could determine their own thresholds.


Je voudrais demander en terminant, au sujet de EDC, compte tenu des changements que nous apportons à nos échanges, notre commerce, etc., si vous pensez que cette organisation devrait peut-être avoir aujourd'hui un mandat plus étendu, à cause des transferts de technologie et de divers autres aspects. Peut-être l'organisation devrait-elle sortir de sa tour d'ivoire et—je dis cela dans un esprit constructif—chercher d'autres moyens et méthodes d'appuyer les initiatives canadiennes, pour que nous puissions étendre nos ...[+++]

Let me just ask in closing, with respect to EDC, given how we are changing our exchanges, trade, etc., do you think it should maybe broaden its mandate today, because we're looking at technology transfer and at various other aspects, to get away from that box they've been in and—I say this in a good, constructive way—look at what other means and ways they could support Canadian initiatives, so that we can expand into some of these markets you talked about?


À notre avis, c'est une façon d'éviter le véritable problème, qui est: comment l'organisation devrait-elle être financée et comment devrait-elle s'assurer de dépenser les fonds réservés à la production destinée au public canadien de la façon la plus efficace qui soit?

To us, it's kind of a band-aid on a larger problem, which is: how is this organization funded, and how can you maximize the dollars going into production for the Canadian public?


22. est d'avis que la valeur ajoutée par les procédures d'évaluation du comité des analyses d'impact devrait elle-même être évaluée avant la fin de l'année 2008; invite la Commission à développer à cette fin des indicateurs, en s'inspirant de l'expérience des organisations internationales et des États membres;

22. Is of the opinion that the added value of the IAB impact assessment procedures should be evaluated before the end of 2008; calls on the Commission to develop indicators to that end, building on the existing experience of international organisations and Member States;


22. est d'avis que la valeur ajoutée par les procédures d'évaluation du comité d'analyses d'impact devrait elle-même être évaluée avant la fin de l'année 2008; invite la Commission à développer à cette fin des indicateurs, en s'inspirant de l'expérience des organisations internationales et des États membres;

22. Is of the opinion that the added value of the IAB impact assessment procedures should be evaluated before the end of 2008; calls on the Commission to develop indicators to this end, building on the existing experience of international organisations and Member States;


Non seulement une personne devrait-elle faire le tour des associations pour donner ici un 10 $ et là un 20 $, mais encore devrait-elle persuader cette organisation de faire un don à un parti politique.

Not only would a person have to go around giving $10 or $20 to a hundred different organizations, but then he or she has to persuade that organization to make a donation to the political party of his or her choice.


Aussi la Communauté devrait‑elle encourager, par l'intermédiaire des organisations régionales de pêche auxquelles elle participe, les pays tiers qui n'ont pas encore pris des mesures de ce type à appliquer les dispositions de ce règlement.

To this end, the Community should encourage, through the Regional Fisheries Organisations in which it participates, the wider application of the substance of this Regulation to those third countries that have not already taken similar measures.


Elle devrait en sortir renforcée.

It should emerge stronger from them.


Or, la loi ne devrait-elle pas mieux permettre à la victime d'une discrimination de sortir de l'isolement dans lequel elle se trouve trop souvent ?

Yet, should the law not provide the victims of discrimination with better means to escape the isolation they too often find themselves in?


w