Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'on pouvait vraiment sérieusement songer » (Français → Anglais) :

Et s'ils pensent vraiment ainsi, nous devrions sérieusement songer à amender le projet de loi à l'étape de l'étude en comité.

And if they do not, we should take a serious look at amending this legislation at the committee level.


L'AUCC estime que, pendant qu'il déployait de gros efforts pour réduire le déficit, le gouvernement pouvait difficilement faire quoi que ce soit, mais que maintenant qu'il dispose de plus de ressources, il est extrêmement important de songer très sérieusement à l'enseignement postsecondaire dans le cas du rétablissement du Transfert canadien pour la santé et les programmes sociaux.

Now we say, fine, we at AUCC certainly felt that during the period of the large efforts at deficit reduction it was difficult for the government to do anything, but now that we're talking about more resources coming in place, we think it's extremely important that post-secondary education also be looked at very seriously in terms of restoring the CHST.


Dans cette optique, je recommande vivement à mes collègues d'en face d'envisager des amendements à l'étape de l'étude en comité, de songer sérieusement au but du projet de loi et de veiller à ce que les ressources et les mécanismes de mise en oeuvre nécessaires soient en place pour que les victimes se sentent vraiment soutenues et que tout cela ne se révèle pas une simple comédie.

With that in mind, I would urge my colleagues across the way to look at amendments at the committee stage, seriously consider what the bill really means, and make sure that resources and implementation mechanisms are in place so that victims truly feel supported and this does not turn out to be a sham.


Nous pourrions peut-être demander à notre personnel de recherche ou au bureau d'unir leur réflexion et de songer à des exemples de cas qui ont été signalés et où on ne pouvait rien faire, parce que les transactions n'étaient pas vraiment visées par le processus réglementaire, ou de cas où deux petits dépanneurs fusionnaient, ou de cas qui ne se comparent pas vraiment à ce qui se passe dans nos grandes villes.

We could perhaps ask our research staff or ask the bureau to put heads together and think of examples of cases that did come to them where they either couldn't deal with it, they really didn't belong in this bigger process, or there were things where it was two little variety grocery stores, by our big city comparison.


J'invite la Commission à examiner très sérieusement si ces brevets qui ont été délivrés sont vraiment compatibles avec la directive sur les brevets et non à faire comme si le Parlement n'avait rien à dire et ne pouvait pas adopter de résolutions.

I call upon the Commission to study very carefully whether these patents which have been awarded genuinely comply with the Patent Directive, and not to act as if this House had no role in this area and were not entitled to adopt decisions.


La question que je soulevais était de savoir si l'on pouvait vraiment sérieusement songer à affecter des agents de police en uniforme dans toutes les écoles?

The main point I was trying to make was, are we going to now look seriously at putting uniformed police officers in all grades, in all schools, at all levels?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on pouvait vraiment sérieusement songer ->

Date index: 2023-12-07
w