Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "l'occasion de prendre un troisième engagement devant mme " (Frans → Engels) :

1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de son discours de Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant ...[+++] Parlement européen en séance plénière à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;

1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;


1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de son discours de Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant ...[+++] Parlement européen en séance plénière à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;

1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;


1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de l'allocution qu'il a prononcée à Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole ...[+++] Parlement européen à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;

1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;


- Je suis très heureux que Mme Torres Marques me donne l'occasion, par sa question, de faire le point devant la séance plénière du Parlement européen de l'exécution des crédits d'engagement pour le Fonds de cohésion qui intéresse le pays dont elle est élue, mais aussi d'autres pays - l'Irlande, la Grèce et l'Espagne.

– (FR) I am very pleased that Mrs Torres Marques has asked this question because it gives me the opportunity to sum up, before the plenary session of the European Parliament, the situation with regard to Cohesion Fund commitment appropriations, which affects not only the country for which she is a Member but also other countries – Ireland, Greece and Spain.


Plus particulièrement, je crois que l'affaire dont nous débattons aujourd'hui doit donner l'occasion à la Commission de prendre, aujourd'hui, devant le parlement européen, l'engagement d'effectuer une évaluation, une révision de la directive sur les licenciements, sur la fermeture des entreprises, afin de parvenir à une meilleure protection des postes de travail.

In particular, the case we are discussing today should give the Commission the chance to pledge today, before the European Parliament, that it will make an assessment, a revision of the Directive on redundancies and the closure of companies to make it more effective in terms of protecting jobs.


[Français] Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, c'est un plaisir d'avoir l'occasion de prendre la parole et d'appuyer le projet de loi qui est maintenant devant la Chambre.

[Translation] Ms. Marlene Catterall (Ottawa West, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to have the opportunity to rise in support of the bill now before the House.


Je cite le troisième paragraphe: «Un vaste processus d'information et de participation sera mis en branle afin de donner à toutes les Québécoises et à tous les Québécois l'occasion de prendre part directement à la discussion qui s'engage.

Here is what it says, in the third paragraph: ``A vast process of information and participation will get under way to give all Quebecers an opportunity to take part directly in the discussion which is beginning.


M. George Proud (Hillsborough): Madame la Présidente, c'est la troisième fois que j'ai l'occasion de prendre la parole à la Chambre au sujet d'un aspect de la saga permanente de l'ouvrage de franchissement devant relier l'Île-du-Prince-Édouard et le continent.

Mr. George Proud (Hillsborough): Madam Speaker, this is the third time that I have had the opportunity to make a statement in this House concerning an aspect of the continuing saga of the fixed link between Prince Edward Island and the mainland.


M. Caron : Vous me donnez l'occasion de prendre un troisième engagement devant Mme Gordon, car je ne connais pas la réponse; toutefois, je suis sûr que des membres du personnel de l'ONE savent ce que font les États-Unis dans une certaine mesure.

Mr. Caron: You have given me a chance to make a third undertaking for Ms. Gordon as I don't know the answer; but I'm sure we have people at the NEB who know to some extent what the U.S. is doing.


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Madame la Présidente, à mon tour, je suis ravie d'avoir l'occasion de prendre la parole dans le cadre du débat sur le budget de 1999, budget qui nous amènera dans le troisième millénaire.

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Madam Speaker, I too am delighted to have an opportunity to take part in the debate on the 1999 budget, a budget that will see us into the third millennium.


w