Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'occasion d'observer moi-même " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.

I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.


Il y a quelques semaines, je me suis rendu moi-même en Iraq, dans les zones de conflit, où j'ai eu l'occasion de voir comment notre aide humanitaire pouvait contribuer au mieux à aider ceux qui en ont besoin.

A few weeks ago I was in Iraq myself, visiting the conflict areas and seeing how our humanitarian aid can best help those in need.


1. L'ordonnateur délégué au sens du règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 interrompt le délai de paiement, pour une période maximale de six mois, s'il y a des doutes sur le bon fonctionnement des systèmes de gestion et de contrôle, s'il requiert des informations complémentaires de la part des autorités nationales dans le cadre du suivi des observations formulées à l'occasion de l'examen annuel, ou s'il soupçonne l'existence d'irrégularités graves, décelées ou présumées, dans la dépense déclarée.

1. The payment deadline shall be interrupted by the authorising officer by delegation within the meaning of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 for a maximum period of six months if there are doubts as to the proper functioning of the management and control systems or if officer requires additional information from the national authorities in the process of monitoring the observations made under the annual review, or if s/he suspects that serious irregularities, detected or presumed, are present in the expenditure declared.


La question de savoir si le producteur remplit les critères visés au présent point est tranchée dans un délai, en principe, de sept mois, ou qui n'excède pas, en tout état de cause, huit mois à compter de l'ouverture de l'enquête, après que l'industrie de l'Union a eu l'occasion de présenter ses observations. La solution retenue reste en vigueur tout au long de l'enquête.

A determination whether the producer meets the criteria referred to under this point shall normally be made within seven months of, but in any event not later than eight months after, the initiation of the investigation, after the Union industry has been given an opportunity to comment. That determination shall remain in force throughout the investigation.


C’est en raison de la nature du régime politique, qui se méfie de la société civile même lorsqu’il s’agit de canaliser l’aide alimentaire, comme je l’ai observé moi-même lorsque je dirigeais la mission d’observation électorale en Éthiopie.

It is because of the nature of the political regime, which distrusts civil society even to channel food aid, as I witnessed when I was the chief election observer in Ethiopia.


− (EN) Je soutiens le rapport De Keyser/Salafranca ayant été moi-même en deux occasions chef de missions d'observation de l'Union européenne: Indonésie 2004, Aceh 2006/2007.

− I support De Keyser and Salafranca's report as someone who has been on two occasions a Chief Observer on behalf of the European Union; Indonesia 2004, Aceh 2006/7.


Une interdiction de survol du Darfour pourrait être instaurée depuis l’Est du Tchad, afin d’empêcher l’armée de l’air soudanaise d’attaquer la population, comme d’autres membres de cette Assemblée et moi-même avons eu l’occasion de l’observer près d’Al Fashir en septembre 2004.

A no-fly zone over Darfur could be operated from eastern Chad to block the Sudanese air force from attacking the population of Darfur, as I and other Members of this Chamber witnessed near Al Fashir in September 2004.


J’ai pu observer moi-même l’escalade de la violence lorsque je me suis rendue sur place comme observatrice lors des élections législatives - sous une fausse étiquette, d’ailleurs, puisque je n’ai pas été reconnue comme représentante de l’Union européenne.

I myself was able to experience the escalation in violence when I visited the country on the occasion of the parliamentary elections as an election observer, albeit under the wrong label, because I was not recognised as representing the European Union.


2. La Commission peut décider de suspendre le paiement du préfinancement et du solde après avoir donné à l'État membre l'occasion de présenter ses observations dans un délai de trois mois.

2. The Commission may decide to suspend pre-financing and payments of the balance after having given the Member State the opportunity to present its observations within a period of three months.


À la fin de l’année dernière, M. Bolkestein et moi-même nous trouvions dans cette même salle et le commissaire avait promis à cette occasion qu’il prendrait des mesures si rien n’avait changé à la moitié de cette année.

At the end of 2000, Mr Bolkestein and myself were in this plenary when the Commissioner promised on that occasion that he would take measures if nothing had changed in the first six months of this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'occasion d'observer moi-même ->

Date index: 2023-09-30
w