Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est là l'objectif que nous avons toujours poursuivi.

Vertaling van "l'objectif que nous avons toujours poursuivi " (Frans → Engels) :

C'est là l'objectif que nous avons toujours poursuivi.

That is the way we have always operated.


M. Prud'homme: L'objectif que nous avons toujours poursuivi dans cette démarche visait les véhicules moteur, les automobiles, et cetera.

Mr. Prud'homme: Our target throughout this process has been motor vehicles, including automobiles, and so on.


Nous avons toujours négocié activement un plus grand accès pour nos entreprises, à la fois dans les négociations bilatérales et dans le cadre de l’accord de l’OMC sur les marchés publics.

We have been actively negotiating further access for our companies both in bilateral negotiations and in the context of the WTO Agreement on Government Procurement.


Par ailleurs, nous avons toujours des divergences sur la possibilité, que nous souhaitons, du regroupement familial et sur l'exportation des prestations sociales après le Brexit.

Furthermore, divergences still exist on the possibility of family reunification and on the exportation of social benefits after Brexit, both of which we want.


C'est le but que nous avons toujours poursuivi et nous entendons y rester fidèles tout au long du processus actuel.

That has always been our aim and throughout this process that will continue to be how we conduct ourselves.


Nos partenaires humanitaires aident les pouvoirs publics à mettre en place une stratégie de sécurité alimentaire et de nutrition en faveur de cette région, mais nous avons toujours besoin d'un meilleur accès humanitaire afin de faciliter une réaction rapide et complète des organismes humanitaires et de pouvoir venir en aide à l'ensemble des populations touchées.

Our humanitarian partners are helping government authorities develop a food security and nutrition strategy for this region, but we still need better humanitarian access in order to facilitate a quick and full response by aid agencies to assist all affected communities.


En tant qu'Union européenne, nous sommes, et avons toujours été, aux côtés du peuple tunisien et des jeunes en particulier, déterminés que nous sommes à renforcer leur démocratie et la croissance économique du pays.

As the European Union, we are, and we have always been, at the side of the Tunisian people, and of young people most of all, determined to strengthen their democracy and the economic growth of the country.


Au nom de Google, Lie Junius, directeur de la politique publique et des relations avec les autorités gouvernementales, a déclaré: «Nous sommes déterminés à permettre aux utilisateurs d’accéder à l’information en utilisant nos services, mais nous avons toujours interdit les discours haineux illégaux sur nos plateformes.

Google’s Public Policy and Government Relations Director, Lie Junius, said: “We’re committed to giving people access to information through our services, but we have always prohibited illegal hate speech on our platforms.


L'objectif que nous avons vigoureusement poursuivi dans ce différend, c'est améliorer l'accès du marché américain pour les producteurs canadiens de bois d'oeuvre.

Our goal in this dispute, which we have vigorously pursued, is to improve access to the United States market for Canadian softwood lumber producers.


C'est un objectif que nous avons toujours recherché, à savoir laisser le monde des affaires fonctionner de la même manière dans les trois pays.

This is what we've always striven for, to look at ways to let the business community do business in all three countries in the same manner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'objectif que nous avons toujours poursuivi ->

Date index: 2024-03-15
w