Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'intervenante précédente cela avait suscité » (Français → Anglais) :

Je ne reprendrai pas ses propos, mais il a certainement décrit en détails pourquoi ce projet de loi est nécessaire et pourquoi nous espérons maintenant que le projet de loi C-55 permettra de régler les problèmes que le projet de loi C-30 du gouvernement et les propos du ministre avaient créés à l'époque. Comme l'a indiqué l'intervenante précédente, cela avait suscité une grande controverse au pays.

I will not go back and quote those reasons, but he certainly outlined very extensively why the bill was necessary and why we are now supporting Bill C-55 to overcome the problems that were actually created by the government itself in bringing in Bill C-30 and by the remarks of the minister at the time, which the previous speaker talked about, which created such great controversy in the country.


Je ne sais plus si c'était en 2004 ou 2006, mais il me semble qu'une personne avait servi de répondant pour de nombreux électeurs dans Vancouver-Est et que cela avait suscité irritation et préoccupations.

I think there was a case in Vancouver, I don't know if it was 2004 or 2006, where one person vouched for all these people in east Vancouver, and that raised hackles and concerns.


Vous vous rappellerez qu'en 1990, 1992 et 1993, on avait sensiblement majoré les taxes sur le tabac et que cela avait suscité un gros problème de contrebande de tabac au Canada.

You'll recall that in the 1990, 1992, and 1993 period there had been major increases in tobacco taxes, and a significant problem of contraband tobacco had developed in Canada.


Cela est particulièrement important si nous voulons empêcher que ne se reproduisent des affaires telles que l’affaire Viking, laquelle avait suscité de vives émotions.

This is particularly important if we are to prevent in future cases such as the Viking case, which created quite a stir.


Cela est particulièrement important si nous voulons empêcher que ne se reproduisent des affaires telles que l’affaire Viking, laquelle avait suscité de vives émotions.

This is particularly important if we are to prevent in future cases such as the Viking case, which created quite a stir.


Le président de l'Association canadienne de télévision par câble, Dean MacDonald, a dit qu'une grenade avait été lancée sur le système de radiodiffusion canadien, pour décrire les préoccupations—pas juste chez les radiodiffuseurs, mais également chez les producteurs—que cela avait suscité.

The CCTA's own president, Dean MacDonald, described it as having thrown a grenade into the Canadian broadcasting system, I think, in recognition that it was raising so many concerns on behalf of all not just the broadcasters, but also the producers.


Telle a été l'objectif des amendements que j’ai déposés avec d’autres collègues, comme cela avait été le cas avec le rapport Caudron, afin de permettre le développement de la recherche de pointe que j’ai évoquée, en respectant dans le même temps tous les équilibres, afin de ne pas susciter de problèmes éthiques.

This was the point of the amendments which I tabled, together with other Members, as we did with the Caudron report, so as to allow the pioneering research, which I have described, to progress while striking the balance needed in order to avoid ethical problems.


La vision de l'intervenante précédente est une vision biaisée, qui ne peut que favoriser la poursuite du despotisme de M. Mugabe et une plus grande souffrance du peuple du Zimbabwe, c'est cela qui est en cause.

The image portrayed here by Mrs Lucas is a distorted one, which is bound to encourage the continuation of Mr Mugabe’s despotic rule and lead to greater suffering for the Zimbabwean people, which is really what is at stake.


Dans la nouvelle ère qui s"ouvre pour les relations internationales, et qui succède au temps de la guerre froide, les différences d"intérêts, à la fois inévitables et légitimes, entre les Etats-Unis et l"Union européenne, ne peuvent que s"affirmer davantage, en l"absence d"un adversaire commun et menaçant qui avait suscité, au cours de la période précédente, une forte cohésion entre alliés.

In the new era which is dawning for international relations, and which is following on from the Cold War, disparities between EU and US interests, both inevitable and legitimate, can only become more marked in the absence of a threatening, common enemy which, during the previous period, had given rise to a strong bond between allies.


Devant l'ampleur des restructurations, des privatisations, des rationalisations et des réformes administratives apparemment envisagées et, semble-t-il, nécessaires au Japon, ce qu'a connu le Canada dans les années 1980 et 1990 paraît relativement sans gravité. Nous savons tous, pourtant, l'émoi et la controverse que cela avait suscité dans la classe politique canadienne.

Still, the extent of the economic and financial restructuring, privatization, downsizing and administrative reform that seem to be contemplated, and seem to be necessary in Japan, makes Canada's experience in the 1980s and 1990s look relatively modest, and we all know what political commotion and controversy we have had here on these issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'intervenante précédente cela avait suscité ->

Date index: 2022-05-23
w