Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'interactivité à laquelle vous avait " (Frans → Engels) :

L'interactivité à laquelle vous avait fait allusion dans votre déclaration préliminaire n'est pas encore vraiment au point, mais il s'agit, je pense, d'un aspect dont nous pourrions vouloir tenir compte lorsque nous choisirons le support que nous souhaiterons privilégier pour la prochaine génération d'outils de communication.

You have not really developed the interactivity mentioned in your opening statement, but I think it is an aspect we might want to take into account in the choice of a support that we would like to privilege to be able to see the further generation in the use of the medium, which is essentially interactivity.


Si vous dites que le MDN est distinct de l'infrastructure, lorsque vous faites un rééchelonnement pour payer les 10 chars d'assaut qui n'ont pas été achetés parce que vous prévoyez le faire dans le prochain exercice, la somme est-elle affectée précisément à la même fin pour laquelle elle avait été accordée à l'origine?

If you take DND as distinct from infrastructure, when you reprofile for paying for the 10 tanks that didn't come in because you anticipate them in the next year, is it specifically allocated for the same purpose for which it was originally granted?


D’une part, vous prétendez que le gouvernement français vous a confirmé qu’il n’y avait pas d’action ciblée dans le cadre de laquelle les droits fondamentaux étaient violés, et d’autre part, vous dites ensuite que vous voulez vous assurer que la France respecte aussi le droit européen.

On the one hand, you state that the French Government has told you that there was no targeted action in which fundamental rights were violated, then, on the other hand, you later say that you want to make sure that France is also complying with European law.


Vous présentez une Commission sans M. Buttiglione, que le Parlement ne pouvait accepter - non pas parce qu’il est et reste catholique, non pas parce qu’il est et reste conservateur, mais parce qu’il est incapable d’assumer la fonction pour laquelle il avait été désigné.

You are presenting a Commission without Mr Buttiglioni, whom Parliament could not accept – not because he was, and is, a Catholic and not because he was, and is, a conservative, but because he was unable to take on the task he was appointed to take on.


Puis au paragraphe 3.69, en ce qui concerne le port-mortem, vous avez analysé les résultats et si vous obteniez un « non », cela signifiait qu'aucune analyse des résultats des événements n'avait été effectuée et par conséquent qu'on ne disposait d'aucune preuve que le gouvernement avait obtenu la visibilité pour laquelle il avait payé.

Then in paragraph 3.69, on the post-mortem, you analyzed the results, and if you got a “no” for this, there was no post-mortem and therefore no evidence that the government had obtained the visibility it had paid for.


Vous savez que la législation y afférente dans les États membres de l'Union européenne trouve moins sa cause dans la volonté du législateur national que dans le fait que, dès 1991, l'Union européenne avait mis en branle sa première directive sur le blanchiment de capitaux, laquelle encouragea le vote et l'adoption d'un certain nombre de législations nationales en la matière.

You know that legislation on money laundering in the Member States of the European Union has its roots not so much in the will of the national legislatures but rather in the fact that back in 1991 the European Union brought in the first money-laundering directive, which acted as a catalyst for a string of national money-laundering laws being adopted.


Je sais que nombre d'entre vous - c'est également mon cas - regrettent que nous ne puissions répondre que par "oui" ou par "non" et ne puissions transmettre au Conseil d'autres messages politiques qui auraient peut-être été nécessaires en la matière et auraient exprimé le soutien critique que manifeste cette Assemblée à l'égard de la Charte des droits fondamentaux, laquelle ne peut être qu'un premier pas, attendu qu'elle est encore fort éloignée de ce que ce Parlement avait exigé de ce projet politique en mars de cette année.

Like many of you, I too regret that we are only allowed to say yes or no and are unable to send the Council any other political message which might have been called for in this context in order to express the critical support of this House for the Charter of Fundamental Rights, which is but a first step and is still a far cry from what Parliament demanded of this political project in March of this year.


Certains d’entre vous se souviennent certainement que Yannos Kranidiotis a été député au Parlement européen de janvier 1995 à février 1997, date à laquelle il a été nommé ministre du gouvernement grec, et vous vous souvenez qu’il avait été, au sein de notre Parlement, membre de la commission des affaires étrangères et de la commission des budgets, ainsi que vice-président de la délégation mixte Union européenne/Chypre.

Some of you will certainly recall that Yannos Kranidiotis was a Member of the European Parliament between January 1995 and February 1997, when he was appointed as a Minister in the Greek Government, and you will remember that he was, within our Parliament, a member of the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Budgets, as well as being the Vice-President of the joint European Union/Cyprus delegation.


M. Harrington, vous avez parlé d'impasse et de la situation dans laquelle vous avait laissé le Premier ministre de Terre-Neuve.

Mr. Harrington, you made a point about the impasse and the situation it has left the Premier of Newfoundland.


Madame Elliott, vous avez dit que la raison pour laquelle on avait utilisé le «peut», le «may enter», était que si on avait mis, par exemple, «conclut» au lieu de «peut conclure», lorsqu'une province aurait voulu, par exemple, faire une entente, cela n'aurait pas été possible et n'aurait pas eu de bon sens.

Ms Elliott, you said that the reason why the word " may" was used was that if, for example, the words " enter into" had been used instead of " may enter into" , when a province would have wanted to enter into an agreement, for example, it would not have been possible and would not have made sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'interactivité à laquelle vous avait ->

Date index: 2021-08-11
w