Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'instant car nous " (Frans → Engels) :

M. Stan Keyes: Mais j'aimerais me faire l'avocat du diable sur cette question pour un instant, car le motif que vous et d'autres témoins qui ont comparu devant notre comité avancez à ce sujet, c'est que nous ne saurions privilégier la présence d'un seul gros transporteur en raison de l'impact qu'une telle politique aurait sur les tarifs aériens dans tout le pays; pouvez-vous imaginer ce que pourraient devenir les tarifs si nous n'avions qu'un seul gros transporteur au pays?

Mr. Stan Keyes: But I want to play devil's advocate with that for a second, because the rationale given by you and others who have come before our committee is that, well, you can't have a one-airline policy because of the impact it would have on fares across this country; can you imagine if there was only one airline in place, what the fares might be?


La question est hypothétique pour l'instant, car une telle demande ne nous a pas été présentée.

It is a hypothetical question at this time because we are not faced with such a request.


À propos du nombre de Canadiens auxquels nous avons parlé, nos objectifs sont forcément modestes pour l'instant car nous continuons à développer ce processus particulier, mais vous avez raison de poser les questions choc concernant l'efficacité du processus.

Regarding how many Canadians we talk to, our objectives are necessarily modest for now as we continue to develop this particular process, but you are right to ask the hard questions about how effective it will be.


Dr Butler-Jones : Je vais laisser la parole à la ministre pour l'instant, car je pourrai aborder cette question lorsque nous tiendrons la table ronde.

Dr. Butler-Jones: I will save the time for the minister now because I can address it when we have the round table.


J'aimerais m'attarder sur la question un instant, car il est important que les Canadiens qui nous regardent comprennent la différence entre une cible absolue et une cible fondée sur l'intensité.

Let me explore this topic for a moment because it is important for Canadians listening to understand the differences between an absolute target and an intensity based target.


Nous ne soutiendrons donc pas pour notre part un accord de libre-échange pour l’instant, car nous voulons d’abord en débattre au sein de notre groupe et nous assurer que le Parlement sera totalement impliqué dans le débat et le processus de consultation.

So we will not support a free-trade agreement at the moment, because we want to have a debate in our Group first and we want to be clear that Parliament will be fully involved in the debate and the consultation process.


En effet, nous savons - M. Brok l’a fait remarquer - que nous devrons encore nous battre pour éviter que les gouvernements, libérés de la présence véhémente des députés du Parlement et de Valéry Giscard d’Estaing, se déchaînent sur une Constitution qui ne présente aucun intérêt pour l’instant car elle ne réussit pas à répondre aux attentes de la majorité des citoyens ni, selon moi, de la majorité des membres de la Convention.

Indeed, we know – as Mr Brok has said – that we will have to fight to avoid the governments, freed of the vociferous presence of the Members of Parliament and Valéry Giscard d’Estaing, being let loose on a Constitution which is currently uninspiring, not least in that it fails to live up to the expectations of the majority of the citizens or, I believe, the majority of the members of the Convention.


Toutefois, nous pouvons tout à fait accepter l'amendement 40, dont parlait Mme Maes il y a un instant, car il nous permet d'assouplir notre position et de proposer des montants qui peuvent être davantage équilibrés.

However, we can accept Amendment No 40 – which Mrs Maes mentioned a moment ago – because it makes our position more flexible and means that we offer quantities which may be more balanced.


Je peux vous dire que l'Espagne est opposée aux subventions à l'importation, mais, naturellement, la présidence devra réfléchir à la position du Conseil dans son ensemble et je ne peux pas en préjuger pour l'instant car nous ne disposons toujours pas de proposition de la Commission et les États membres ne sont pas encore prononcés à ce sujet.

I can tell you that Spain is opposed to import subsidies, but the Presidency-in-Office of the Council will, naturally, have to reflect upon the position of the Council as a whole, and I cannot say any more at this time, because we have still received no proposal from the Commission and the Member States have still not given their opinion on this issue.


J'aborderai d'ailleurs cette question dans un instant car la présidence française a la volonté de développer un véritable plan d'action pour favoriser la mobilité et, conjointement avec le ministre, M. Jacques Lang, nous venons de fixer une réunion spécifique des ministres de l'Éducation sur ce thème de la mobilité.

Furthermore, I shall consider this question in a moment as the French presidency wishes to develop a real action plan to foster mobility and together with the minister, Mr Jacques Lang, I have just set a specific meeting of the Ministers for Education on the theme of mobility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'instant car nous ->

Date index: 2021-04-30
w