Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'immigration semblent avoir » (Français → Anglais) :

Enfin, les incidences de l'immigration sur les finances publiques des pays d'accueil semblent avoir été modérées jusqu'à présent.

Lastly, the impact of immigration on the public finances of the host countries seems to have been moderate so far.


À cet égard, la révision des objectifs communs et le schéma commun pour la préparation des PAN semblent avoir contribué à une réflexion approfondie sur les groupes prioritaires comme les sans-abri, les personnes handicapées, les immigrants et les minorités ethniques, les enfants nécessiteux et les personnes illettrées.

In this respect, the revised common objectives and the Common Outline for preparing the NAPs seem to have contributed to a thorough reflection on priority groups such as the homeless, people with disabilities, migrants and ethnic minorities, children in care, illiterate persons.


Nous aimerions tout d'abord: souligner l'importance d'assurer, dans le cadre de la loi, le respect et la promotion des droits humains de tous les immigrants et immigrantes et de tous les réfugiés; aborder le cas des personnes appartenant à la catégorie de la famille; et soulever le cas des travailleuses domestiques qui semblent avoir été oubliées dans le projet de loi C-11.

First of all, we would like to emphasize how important it is that the bill guarantee respect for and promotion of the human rights of all immigrants and of all refugees; to deal with the issue of individuals in the family class; and to raise the issue of female domestic workers, which seems to have been forgotten in Bill C-11.


Selon ce que disent les organisations de pharmaciens et selon l'information communiquée au Bureau d'orientation relatif aux titres de compétences étrangers de Citoyenneté et Immigration Canada et à Santé Canada, même si on a déjà parlé du problème de la pénurie de pharmaciens au Canada, des développements récents semblent avoir eu un impact sur le marché du travail.

It's currently being discussed among pharmacy organizations and it's been recently communicated to the foreign credentials referral office of Citizenship and Immigration Canada and Health Canada that although the issue of labour shortages was previously identified for pharmacists in Canada, recent developments appear to have had an impact on the labour market.


Cela fait quatre ans que la Bulgarie et la Roumanie sont des États membres de l’UE, mais certains collègues semblent ne pas l’avoir remarqué, et certaines de leurs questions et remarques racistes à propos de ces pays me préoccupent vraiment en tant que citoyenne de l’UE, car lorsque nous parlons en quelque sorte d’une invasion de notre territoire par des immigrés clandestins en provenance de ces pays, nous parlons en fait de membres et de citoyens de l’UE, et il ne peut assurément pas s’agir d’immigrés clandestins ...[+++]

Bulgaria and Romania have been Member States of the EU for four years, but some fellow Members appear not to have noticed that, and some of their questions and racist remarks about these countries really concern me as an EU citizen, because if we talk about illegal immigrants from these countries somehow invading our territory, we are actually referring to members and citizens of the EU, and they surely cannot be illegal immigrants.


L’intervention de M. Vitorino et le rapport de M. Moraes me semblent tous deux pleinement acceptables au regard de l’avis adopté par la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, qui souligne les points suivants: le retard du Conseil dans l’adoption des instruments législatifs présentés par la Commission pour mettre en œuvre le programme de Tampere, un retard qui, heureusement, a été partiellement rattrapé en décembre avec l’adoption de l’importante directive sur les résidents à long terme; la nécessité de continuer à avoir ...[+++]

The speech by Mr Vitorino and the report by Mr Moraes both seem to me to be fully acceptable, in view of the opinion adopted by the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which underlines the following points: the Council’s delay in adopting the legislative instruments presented by the Commission to implement the Tampere programme, a delay which, fortunately, was partly made up for in December with the adoption of the important directive on long-term residents; the need to retain a global view of immigration policy linked to employment policy and social integration policy; the usefulness of agreements wit ...[+++]


L’intervention de M. Vitorino et le rapport de M. Moraes me semblent tous deux pleinement acceptables au regard de l’avis adopté par la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, qui souligne les points suivants: le retard du Conseil dans l’adoption des instruments législatifs présentés par la Commission pour mettre en œuvre le programme de Tampere, un retard qui, heureusement, a été partiellement rattrapé en décembre avec l’adoption de l’importante directive sur les résidents à long terme; la nécessité de continuer à avoir ...[+++]

The speech by Mr Vitorino and the report by Mr Moraes both seem to me to be fully acceptable, in view of the opinion adopted by the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which underlines the following points: the Council’s delay in adopting the legislative instruments presented by the Commission to implement the Tampere programme, a delay which, fortunately, was partly made up for in December with the adoption of the important directive on long-term residents; the need to retain a global view of immigration policy linked to employment policy and social integration policy; the usefulness of agreements wit ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, après avoir sous-estimé pendant de nombreuses années le problème des risques posés par l’immigration clandestine, les institutions européennes semblent enfin, bien que tardivement, commencer à adopter une ligne encourageante en prenant les dispositions qui s’imposent afin d’améliorer l’efficacité et l’équilibre de l’ensemble des politiques destinées à traiter et combattre dans les faits le défi de l’im ...[+++]

– (IT) Mr President, after many years of greatly underestimating the problem represented by the perils of illegal immigration, today, at last, if somewhat belatedly, the European institutions seem to be starting to take an encouraging line by beginning to make the set of policies designed to address and combat practically the challenge of illegal immigration fairer and more effective.


Le gouvernement et le ministre de l'Immigration semblent avoir pris le parti de se féliciter pour quelque chose de faux.

Take credit for something that is not real seems to be the motto of this government and this immigration minister.


Il s'agit plutôt d'une réaction normale aux tensions que subit l'économie canadienne. Or, ces tensions qui semblent avoir échappé aux fonctionnaires du ministère de l'Immigration et au ministre lui-même, sont ressenties par les Canadiens qui se disputent les emplois.

It is a logical reaction to a strain on Canada's economy and that strain while apparently unnoticed by officials in the department of immigration and by the minister himself is being felt by Canadians who are on the streets competing for jobs.


w