Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'idée selon laquelle une politique méditerranéenne sérieuse serait " (Frans → Engels) :

Dans le temps qui m'est imparti, je vais insister sur deux points seulement qui, je l'espère, contribueront à dissiper l'idée selon laquelle la tension règne entre la politique de concurrence et les lois sur la PI. Cette tension serait le produit d'une croyance répandue selon laquelle l'objet des lois de PI est d'accorder des monopoles sur le march ...[+++]

In the time I have available I wish to emphasize just two points, which I hope will help dispel the belief that there exists a tension between competition policy and IP laws. This tension flows from a common belief that the purpose of IP laws is to grant monopolies in a market, while the competition laws are there to fight monopolies.


L'idée selon laquelle une politique méditerranéenne sérieuse serait possible sans un accord avec l'Égypte est "pour les oiseaux", comme disent les Américains.

The idea that you could have a serious policy on the Mediterranean without having an agreement with Egypt is "for the birds", as the Americans say.


Pour en revenir à la question sérieuse et substantielle que l’honorable parlementaire me pose, je peux vous assurer que nous y avons longuement réfléchi au cours de notre présidence, à la fois en raison de la réunion extraordinaire du Conseil «Affaires générales» qui a été organisée pour discuter des termes du mandat du commissaire en charge du commerce, Peter Mandelson, et parce que, du gouvernement qui assure actuellement la présidence, non seulement Margaret Beckett mais aussi Hilary Benn et Alan Johnson sont actuellement à Hong-Kong et s’escriment à soutenir notre idée selon ...[+++]uelle le meilleur résultat possible à Hong-Kong serait une solution équilibrée et ambitieuse qui permettrait au cycle de négociations d’être couronné de succès.

On the serious and substantive point that the honourable lady raises with me, I can assure you this has been a matter that we have given much thought to in the course of our Presidency, both as a result of the extraordinary meeting of the General Affairs Council that took place to discuss the terms of the mandate for Trade Commissioner Peter Mandelson, in light of the fact that, from the government that presently holds the Presidency, not only Margaret Beckett but also Hilary Benn and Alan Johnson are presently in Hong Kong doing what they can to sustain our case that the best outcome in Hong Kong would be a balanced and ambitious outcome which would allow a ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce programme représente un défi à ce que nous appelons la politique européenne de la culture, car l’absence d’une réelle politique culturelle met en danger l’idée selon laquelle l’Union européenne devrait unir non seulement les États mais également les peuples, plus particulièrement à une époq ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this programme represents a challenge to what we call European cultural policy, for the absence of a real cultural policy puts at risk the idea that the European Union should unite not merely states but also peoples, particularly at a time when the European Union cannot be other than seriously concerned about its own future.


Comme M. Beaupuy l’a dit à juste titre, nous n’avons certes aucun pouvoir ni responsabilité en matière de politique urbaine, mais faire comme si les problèmes urbains n’étaient pas des problèmes de l’Europe dans son ensemble, ce serait pratiquer la politique de l’autruche. En conséquence, je fais mienne l’idée du rapporteur selon laquelle la politique urbain ...[+++]

We may not – as Mr Beaupuy rightly said – have any powers or responsibilities where urban policy is concerned, but to act as if urban problems were not problems for Europe as a whole would be to ignore the facts of the situation, and so I agree with the rapporteur’s idea that urban policy should be given a broader, horizontal approach, with the Commission being called on to take appropriate action.


L'idée selon laquelle la politique méditerranéenne serait un fiasco complet m'est également pénible.

I also take issue with the idea that the Mediterranean policy has been a complete disaster.


Ainsi toute idée selon laquelle n'importe quel pays, et à plus forte raison le Canada, adopterait une politique visant à monétiser sa dette déclencherait immédiatement, dans le monde d'aujourd'hui où tout va vite, une hausse spectaculaire des taux d'intérêt qu'auraient à payer ceux qui émettent des obligations, et par conséquent cette idée serait autodestructrice, non pas en bout de ligne, ...[+++]

So any notion that any country, never mind Canada, was going to pursue a policy of monetizing its debt would, in today's fast-moving world, instantly trigger dramatic increases in the interest rates that issuers of debt would have to pay, and ergo it would be almost, not ultimately, but immediately, self-defeating.


Le Conseil examinera ce dossier sans tarder après la clôture du Conseil européen d'Essen, en tenant compte des éléments ci-après : 1 Les pays concernés sont par ordre alphabétique : l'Algérie, Chypre, l'Egypte, Israël, la Jordanie, le Liban, Malte, le Maroc, la Syrie, la Tunisie, la Turquie ainsi que les Territoires Occupés. - ces travaux se fonderont sur les décisions prises par le Conseil européen à Edimbourg en matière de ressources propres, y compris sur les perspectives financières concernant le chapitre des "politiques externes" ; - conformément aux conclusions du Conseil européen d'Edimbourg et compte tenu des changements pouvant ...[+++]

The Council will examine this subject rapidly after the European Council in Essen taking into consideration the following elements: - the basis for this work are the Own Resource Decisions of the Edinburgh European Council, including the Financial Perspective concerning the category "External Policies"; - in accordance with the European Council of Edinburgh and bearing in mind the Community's changing priorities, an appropriate balance should be maintained in the geographical distribution of the Community's commitments; - as to the future structure of financial assistance to the Mediterranean region, the Council is of the opinion that ...[+++]


Le Conseil examinera ce dossier sans tarder après la clôture du Conseil européen d'Essen, en tenant compte des éléments ci-après : - ces travaux se fonderont sur les décisions prises par le Conseil européen à Edimbourg en matière de ressources propres, y compris sur les perspectives financières concernant le chapitre des "politiques externes" ; - conformément aux conclusions du Conseil européen d'Edimbourg et compte tenu des changements pouvant intervenir dans l'ordre des priorités de la Communauté, il faudra veiller à maintenir un équilibre approprié en ce qui concerne la répartition géographique des engagements de la Communauté ; - e ...[+++]

The Council will examine this subject rapidly after the European Council in Essen taking into consideration the following elements: - the basis for this work are the Own Resource Decisions of the Edinburgh European Council, including the Financial Perspective concerning the category "External Policies"; - in accordance with the European Council of Edinburgh and bearing in mind the Community's changing priorities, an appropriate balance should be maintained in the geographical distribution of the Community's commitments; - as to the future structure of financial assistance to the Mediterranean region, the Council is of the opinion that ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'idée selon laquelle une politique méditerranéenne sérieuse serait ->

Date index: 2024-09-19
w