Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'huissier de contacter mme andrews » (Français → Anglais) :

En raison des tentatives nombreuses et infructueuses de l'huissier de contacter Mme Andrews pour l'assigner à comparaître, le comité a adopté le 8 juin 2010 une motion (ci-annexée) considérant l'assignation comme ayant été dûment exécutée, étant donné son caractère public, et obligeant Mme Andrews à comparaître au plus tard le 16 juin 2010.

On June 8, 2010, in light of the many unsuccessful attempts by the bailiff to serve the summons to appear on Jillian Andrews, the Committee adopted a motion (appended) that the summons be considered duly served, given its public nature, and to require Ms. Andrews to appear no later than June 16, 2010.


Même si Mme Andrews savait que l'huissier avait tenté de la contacter à plusieurs reprises, elle n'a pas donné suite aux démarches de ce dernier.

Although Jillian Andrews was aware of the bailiff's various attempts to contact her, Ms Andrews did not reply to the bailiff.


L'huissier chargé de l'exécution de l'assignation a tenté à plusieurs reprises de contacter Jillian Andrews pour prendre des dispositions concernant l'exécution de l'assignation (voir les rapports de l'huissier ci-joints).

The bailiff in charge of serving the summons made many attempts to contact Jillian Andrews to make arrangements to serve the summons (see bailiff's reports appended).


En l'absence de Mme Andrews, je propose qu'on ajoute cette note, ainsi que les détails de l'initiative du greffier et le rapport du huissier, à l'ébauche ou à la copie de motion proposée que nous avions distribuée pour M. Togneri.

In the absence of any matter, I would suggest that the non-appearance of Ms. Andrews, along with the details of the clerk's initiatives and the report from the bailiff, be added to the draft, facsimile, or suggested possible motion we had circulated for Mr. Togneri. I think you all have a copy of that one.


De gauche à droite : Le très honorable Stephen Harper, premier ministre du Canada; Mme Laureen Harper; Son Altesse l’Aga Khan, 49e imam héréditaire des musulmans chiites ismaéliens; L’honorable Noël A. Kinsella, président du Sénat; Mme Ann Kinsella; L’honorable Andrew Scheer, président de la Chambre des communes; M. Gary O’Brien, greffier du Sénat et greffier des Parlements; Mme Audrey O’Brien, greffière de la Chambre des communes; Surintendant J. Greg Peters, huissier du Bâton noir; M. Kevin Vickers, sergent d’armes.

From left to right: The Right Honourable Stephen Harper, Prime Minister of Canada; Mrs. Laureen Harper; His Highness the Aga Khan, 49th Hereditary Imam of the Shia Imami Ismaili Muslims; The Honourable Noël A. Kinsella, Speaker of the Senate; Mrs. Ann Kinsella; The Honourable Andrew Scheer, Speaker of the House of Commons; Mr. Gary O’Brien, Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments; Ms. Audrey O’Brien, Clerk of the House of Commons; Superintendent J. Greg Peters, Usher of the Black Rod; and Mr. Kevin Vickers, Sergeant-at-Arms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'huissier de contacter mme andrews ->

Date index: 2021-04-02
w