Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'honorable sénateur avait reçu autant " (Frans → Engels) :

Le sénateur Milne: Si l'honorable sénateur avait reçu autant de documentation sur son pupitre que j'en ai reçu sur le bien — j'en ai une pile de 10 pouces — et s'il l'avait lue, il en saurait beaucoup plus que moi.

Senator Milne: If the honourable senator had received the same amount of material across his desk as I have received across mine — it is a pile 10 inches high — and if he had read it, he would know far more than I.


Jamais auparavant la Chine n’avait reçu autant de manifestations de solidarité ni d’offres d’assistance concrète - parce que cette fois-ci, les autorités chinoises n’ont pas essayé de masquer l’ampleur de la tragédie.

Never before has China received so many expressions of solidarity and offers of tangible support because, this time, the Chinese authorities have not tried to hide the scale of the tragedy.


L'honorable Yoine Goldstein : Honorables sénateurs, je regrette que l'honorable sénateur ait reçu ces courriels injurieux.

Hon. Yoine Goldstein: Honourable senators, I regret that the honourable senator has received abusive email.


L'honorable Eymard G. Corbin: Honorables sénateurs, j'ai noté que l'honorable sénateur avait mis l'accent sur la nécessité pour le gouvernement de contribuer au développement de ce genre de produit.

Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, I noticed that the honourable senator emphasized the need for the government to contribute to the development of this kind of product.


L'honorable parlementaire s'était déjà adressée par écrit à la Commission à ce propos et avait reçu une réponse écrite le 5 mars dernier.

The Honourable Member had already written in this matter to the Commission and received an answer with letter of 5 March of this year.


L'honorable parlementaire s'était déjà adressée par écrit à la Commission à ce propos et avait reçu une réponse écrite le 5 mars dernier.

The Honourable Member had already written in this matter to the Commission and received an answer with letter of 5 March of this year.


Je voudrais dire aux honorables députés qu’hier, à l’occasion de la réunion du Conseil des ministres du transport, j’ai déclaré que si le Conseil avait modifié les projets initiaux proposés par la Commission - même s’il s’agissait d’une modification unique, débattue et soutenue par le groupe Van Miert, mais qui n’avait pas reçu le feu ve ...[+++]

I would like to say to the honourable Members that yesterday, on the occasion of the meeting of the Council of Ministers for Transport, I said that if the Council had modified the Commission’s initial proposed projects – even if it was a single modification, dealt with and supported by the Van Miert Group, but which had not initially been given the green light by the States – we would have to allow Parliament to act in a similar way.


Je voudrais dire aux honorables députés qu’hier, à l’occasion de la réunion du Conseil des ministres du transport, j’ai déclaré que si le Conseil avait modifié les projets initiaux proposés par la Commission - même s’il s’agissait d’une modification unique, débattue et soutenue par le groupe Van Miert, mais qui n’avait pas reçu le feu ve ...[+++]

I would like to say to the honourable Members that yesterday, on the occasion of the meeting of the Council of Ministers for Transport, I said that if the Council had modified the Commission’s initial proposed projects – even if it was a single modification, dealt with and supported by the Van Miert Group, but which had not initially been given the green light by the States – we would have to allow Parliament to act in a similar way.


L'honorable John G. Bryden: Les honorables sénateurs ont reçu des avis au sujet de huit questions urgentes.

Hon. John G. Bryden: Honourable senators have received notice of eight urgent matters.


Si elle avait reçu autant d'argent pour sa médaille d'or que les athlètes non handicapés, elle aurait sa maison aujourd'hui.

Had she received as much money for her gold medal as able-bodied athletes do, she would still own her home.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'honorable sénateur avait reçu autant ->

Date index: 2021-10-17
w