Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'honorable député de toronto—danforth avait » (Français → Anglais) :

Je sais que tous les députés se joignent à moi pour présenter nos condoléances les plus sincères à la famille de notre défunt collègue: à sa femme et âme soeur, l'honorable députée de Trinity—Spadina, à sa mère Doris, à ses frères et soeurs, Bob, David et Nancy, à son fils Michael, à sa fille Sarah et à sa petite-fille Beatrice, dont il suffisait seulement de mentionner le nom pour que les yeux de l'honorable député de Toronto—Danforth s'illuminent. ...[+++]

I know that all members join me in offering our sincere condolences to the family of our late colleague: to his wife and soulmate, the hon. member for Trinity—Spadina; to his mother Doris; to his brothers and sisters, Bob, David and Nancy; to his son Michael, his daughter Sarah and his granddaughter Beatrice, a mere mention of whom would bring a sparkle to the eyes of the hon. member for Toronto—Danforth.


L'honorable député de Scarborough—Rouge River a indiqué que le geste posé par l'honorable député de Toronto—Danforth avait déjà fait l'objet d'une discussion en comité, comme il se doit, et que le Comité permanent des comptes publics en avait disposé de la façon qu'il avait jugée appropriée.

The hon. member for Scarborough—Rouge River indicated that the question of the hon. member for Toronto—Danforth's actions had been raised in the committee, as was proper, and that the committee had disposed of the matter as it saw fit.


Lors de son intervention, l'honorable député de Roberval a allégué que l'honorable député de Toronto—Danforth avait divulgué aux médias des propos d'un témoignage à huis clos rendu devant le Comité permanent des comptes publics au cours de la première session de la 37 législature.

In raising his question of privilege, the hon. member for Roberval charged that the hon. member for Toronto—Danforth had released to the media in camera testimony given before the public accounts committee during the 1st Session of the Thirty-Seventh Parliament.


Il a aussi soutenu que l'honorable député de Toronto—Danforth avait agi de façon délibérée en sachant très bien que le comité n'avait pas encore pris la décision de rendre ce témoignage public.

He also charged that the hon. member for Toronto—Danforth had done this deliberately, in full knowledge of the fact that the committee had not yet taken the decision to make this testimony public.


L'honorable député de Provencher a signalé à la Chambre qu'un rapport préliminaire avait été rédigé pour le comité au sujet du geste posé par l'honorable député de Toronto—Danforth, mais qu'il avait été rejeté par une majorité de membres du Comité permanent des comptes publics.

The hon. member for Provencher drew to the attention of the House that a draft report had been prepared for the committee concerning the actions of the hon. member for Toronto—Danforth, but that the draft report had been rejected by a majority of the members of the public accounts committee.


- (EL) J'adhère à l'avis de l'honorable député - il n'y avait pas de question supplémentaire - selon lequel le Conseil est aussi profondément conscient de l'évolution de la situation en Tchétchénie et tâche, par des contacts, une coopération et des réunions continuels avec la Russie et la Commission des droits de l'homme des Nations unies, d'orienter la situation dans la bonne direction.

– (EL) I agree with the honourable Member’s position – there was no supplementary question – that the Council too has the same keen awareness of developments in Chechnya and is trying, through constant contact, cooperation and consultations with Russia and the UN Commission on Human Rights, to push things in the right direction.


Je voudrais dire aux honorables députés qu’hier, à l’occasion de la réunion du Conseil des ministres du transport, j’ai déclaré que si le Conseil avait modifié les projets initiaux proposés par la Commission - même s’il s’agissait d’une modification unique, débattue et soutenue par le groupe Van Miert, mais qui n’avait pas reçu le feu vert des États membres -, nous devrions autoriser le Parlement à faire de même.

I would like to say to the honourable Members that yesterday, on the occasion of the meeting of the Council of Ministers for Transport, I said that if the Council had modified the Commission’s initial proposed projects – even if it was a single modification, dealt with and supported by the Van Miert Group, but which had not initially been given the green light by the States – we would have to allow Parliament to act in a similar way.


Je voudrais dire aux honorables députés qu’hier, à l’occasion de la réunion du Conseil des ministres du transport, j’ai déclaré que si le Conseil avait modifié les projets initiaux proposés par la Commission - même s’il s’agissait d’une modification unique, débattue et soutenue par le groupe Van Miert, mais qui n’avait pas reçu le feu vert des États membres -, nous devrions autoriser le Parlement à faire de même.

I would like to say to the honourable Members that yesterday, on the occasion of the meeting of the Council of Ministers for Transport, I said that if the Council had modified the Commission’s initial proposed projects – even if it was a single modification, dealt with and supported by the Van Miert Group, but which had not initially been given the green light by the States – we would have to allow Parliament to act in a similar way.


Si l'honorable député souhaite des renseignements plus spécifiques sur les débats concernant la session extraordinaire des Nations unies sur les enfants, je l'invite à contacter la délégation que le Parlement européen avait dépêchée sur place. Plusieurs députés peuvent, en effet, confirmer la réponse que je viens de donner.

If the honourable Member would like more specific information about the debates at the UN Special Session on Children, I would urge him to contact the delegation sent by the European Parliament to the special session, for there are quite a few Members of this Parliament who are able to confirm the answer I have given in this House.


En ce qui concerne la question spécifique visant le rapatriement de capitaux transférés illégalement dans des banques de l'Union par d'anciens dictateurs, je ne peux fournir aucune réponse étant donné que la question sort du champ de compétences du Conseil - comme signalé à l'honorable député pendant la première période de session d'octobre 2001, en réponse à une question identique qu'il avait posée à ce moment au Conseil.

I cannot answer the specific question concerning the repatriation of capital illegally transferred to banks of the Union by former dictators, since this question falls outside the scope of the Council, as the honourable Member was notified in the first part-session of October 2001, in answer to an identical question he then posed to the Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'honorable député de toronto—danforth avait ->

Date index: 2025-02-08
w