Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'expérience passée montre assez clairement " (Frans → Engels) :

L'expérience passée montre que cette complexité peut, en cas de défaillance de l'une des contreparties, ralentir considérablement la valorisation des engagements liés à des dérivés, entraîner des coûts considérables et être une source de litiges.

Past experience illustrates that the complexity of valuing derivative liabilities upon failure of one of the counterparties may make the valuation process time-consuming, involve enormous costs and give rise to litigation.


L’expérience passée dans le domaine de la lutte contre la discrimination a montré qu'une directive était l'instrument le plus approprié.

Past experience in the non-discrimination field is that a directive was the most appropriate instrument.


Le contrôle de ce processus, dont l'expérience passée a montré qu'il prenait plusieurs mois, échappe totalement à la Commission.

This is a process, which has proven in the past to take several months, whereby control is entirely outside the powers of the Commission.


L’expérience acquise montre clairement que les dispositions relatives à l’expérimentation animale dans la législation sur les cosmétiques ont été un facteur d’accélération décisif pour l’élaboration de méthodes substitutives; il s’agissait d’un message fort, envoyé bien au-delà du secteur cosmétique et des frontières européennes.

Past experience demonstrates clearly that animal testing provisions in the cosmetics legislation have been a key accelerator in relation to the development of alternative methods and have sent a strong signal far beyond the cosmetics sector and far beyond Europe.


L'expérience a montré clairement qu'il fallait améliorer la réalisation des projets.

Past experience has shown the clear need for improved project delivery.


L’expérience passée montre que l’exécution équitable et ferme elle-même produit des effets positifs sur la concurrence dans un secteur tout entier.

Past experience shows that fair and firm enforcement itself produces positive effects on competition across a sector.


(SV) L’expérience passée montre que l’UE ne gère pas bien l’aide en cas de catastrophes.

− (SV) Past experience shows that the EU does not manage disaster assistance well.


L'examen des quatre candidats encore en lice ayant une réelle chance de devenir président des États-Unis montre assez clairement qu'il n'y a quasiment aucune perspective d'engagement en faveur d'un processus des Nations unies dans le domaine de la politique sur le climat.

A glance at the four remaining candidates with a realistic chance of becoming President of the United States shows fairly clearly that there is virtually no prospect of commitment to a UN process in the field of climate policy.


Quant à votre première question au sujet des investissements et du développement économique, l’expérience passée montre qu’il existe au Sandjak une importante capacité de mise en œuvre de projets visant au règlement pacifique des conflits et à la coopération transfrontalière.

Concerning your first question relating to investment and economic development, previous experience shows that there is significant capacity in Sandžak for the implementation of projects that are geared towards peaceful conflict settlement and cross-border cooperation.


La communication montre assez clairement comment ces différences sont liées à certains aspects de la directive elle-même, notamment à l'absence de définition claire de termes clés y figurant, à certaines ambiguïtés en ce qui concerne le statut réel des BREF et aux frontières entre les aspects techniques/technologiques, politiques et juridiques de toutes les décisions et procédures essentielles.

The Communication shows rather clearly how these variations relate to certain aspects of the Directive itself, notably, to a lack of clear definitions of key terms in the Directive, to certain ambiguities as to the actual status of the BREFs, and in terms of the boundaries between technical/technological, political and legal aspects of essential decisions and procedures.


w