Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'est du québec mette vraiment " (Frans → Engels) :

On en est là, et à une condition: il va falloir que le gouvernement se mette vraiment à l'écoute et accepte de considérer de façon bien objective les propositions qui viennent de partout, incluant celles qui viennent des partis de l'opposition.

I think that is where matters stand, but this government is going to have to listen seriously to what the public has to say and consider objectively the various proposals being made, including those from the opposition parties.


Il est donc temps qu'il se mette vraiment au travail et réponde aux besoins de notre pays.

Now it is time to really go to work and do the business the country needs done.


Cela veut dire non seulement continuer à nous imposer des budgets équilibrés mais aussi veiller à ce que la dette elle-même se mette vraiment à baisser.

That means not just continuing to run balanced budgets but also ensuring that the debt itself is set on a real downward course.


Voilà beaucoup de raisons, si on veut, pour une taxe, à condition qu’elle soit vraiment globale, qu’elle ne mette pas en cause la compétitivité de l’Europe.

Those are many reasons, if you will, for a tax, provided that it is genuinely global and that it does not undermine Europe’s competitiveness.


En fait, plusieurs ministres ont dit la même chose, et il est clair qu’ils lisent le même script, à savoir, voulons nous vraiment un modèle social qui mette 20 millions de personnes au chômage?

In fact, a number of ministers have said the same thing, and are obviously reading from the same script - i.e. do we really want a social model that throws 20 million into unemployment?


Il est vraiment nécessaire que ce Parlement mette un terme à ce genre de choses.

Parliament really does need to put a stop to this type of thing.


Nous attendons toutes les garanties qu’on puisse mettre en place le réseau Natura 2000, parce que, Monsieur le Commissaire, ici et sur le terrain, nous nous sommes vraiment battus pour que cet instrument se mette en place.

We are waiting for all the guarantees that the Natura 2000 network can be put in place, because, Commissioner, both here and on the ground, we have fought hard for it.


Je souhaiterais vraiment que la Commission mette en place, sur ce sujet, un groupe de travail associant des parlementaires motivés.

I really hope the Commission will set up a working group on this topic, involving interested Members of Parliament.


Pourrait-elle proposer une solution afin de nous assurer que l'impact de cet argent durera plusieurs années et permettra, une fois pour toutes, de renverser la vapeur et de faire en sorte que l'économie de l'est du Québec mette vraiment en valeur ses forces, ses compétences, ses richesses naturelles et ne soit plus dépendante des systèmes centraux?

Will she propose a solution which will guarantee that the money invested will have a lasting impact and enable the economy of eastern Quebec to turn the tables around and, once and for all, enable it to harness its strengths, skills and its bountiful natural resources and break free from the central system?


C'est aussi le seul moyen d'instituer une politique intégrée de développement économique et social qui mette vraiment l'accent sur l'humain».

It is also the only way to implement a co-ordinated policy for economic and social development which will truly put the accent on the individual''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'est du québec mette vraiment ->

Date index: 2023-11-21
w