Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'eau qui puisse réellement servir " (Frans → Engels) :

Donc, il ne nous resterait que 5 p. 100 de l'eau qui puisse réellement servir à la croissance et à la vie.

Thus, only 5 per cent of that 100 per cent is actually fit for growing and life.


Les Premières nations du Traité n 8 de l'Alberta veulent que le projet de loi fasse l'objet d'importants amendements pour qu'il ne puisse pas servir à appliquer les lois provinciales sur l'allocation de l'eau aux ressources en eau des réserves des Premières nations.

Treaty 8 First Nations in Alberta want significant changes to the bill to ensure it cannot be used to impose provincial water allocation laws on First Nations on reserve water resources.


C’est précisément cet aspect qui doit être encore amélioré, de manière à ce que le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation puisse réellement servir aux pays dont le produit intérieur brut est inférieur à la moyenne de l’Union européenne.

It is precisely this aspect that must be further improved, so that the European Globalisation Adjustment Fund can really be applied to those countries whose gross domestic product is lower than the European Union average.


Je ne sais réellement pas grand chose à propos de la situation en Colombie-Britannique, mais je pense que nous pourrions utiliser bien davantage les forêts tout en respectant la nécessité de maintenir l'écosystème intact pour qu'il puisse se reproduire et continuer à nous fournir de l'eau douce et des possibilités d'activité de loisir, de telle façon que les habitants du Nouveau- Brunswick puissent continuer à se promener avec plaisir dans les bois, à y vivre et qu'il y ait beaucoup de gens qui possèdent un petit boisé.

I don't really know very much about the situation in B.C., but I think we could make much more use of the woods while still respecting that the ecosystem needs to be remain intact in order to reproduce itself and continue to give us the fresh water and the recreation so that New Brunswickers can still enjoy walking in the woods and being in the woods and have many people who have a small woodlot.


Il me paraît tout de même inacceptable que la question des pertes des services de transports publics locaux de passagers soit repoussée sans mot dire, année après année - je suis moi-même actif au niveau de la politique communale -, et que lesdites pertes soient épongées par le contribuable sans que cet argent puisse réellement servir à l'amélioration du caractère attractif de ces services.

We cannot therefore have the situation in which – I am involved in local politics myself – year after year, questions about the losses sustained by local public transport are simply shrugged off without further ado and with the taxpayer being left to foot the bill, without the money actually being able to be invested in making local public transport more attractive.


2. considère que le dialogue politique envisagé n'a pas encore réellement débouché sur des résultats tangibles partout dans la région; regrette que le volet du processus de Barcelone relatif aux droits de l'homme demeure insuffisamment développé, alors que la situation dans certains pays ne présente aucun signe d'amélioration; déplore que la clause relative aux droits de l'homme contenue dans les accords euro-méditerranéens ne soit pas respectée; réitère son appel à la Commission pour qu'elle présente un rapport annuel public sur les droits de l'homme dans les pays de la Méditerranée, qui puisse ...[+++]

2. Considers that the political dialogue envisaged has not yet led to tangible results throughout the region; regrets that the human rights aspect of the Barcelona process has not been developed sufficiently while the situation in numerous countries shows no sign of improvement; deplores the failure to comply with the human rights clause in the Euro-Mediterranean agreements; reiterates its call for the Commission to draw up a public annual report on human rights in the Mediterranean countries, as a basis for further developing the partnership;


2. considère que le dialogue politique envisagé n'a pas encore réellement débouché sur des résultats tangibles partout dans la région; regrette que le volet du processus de Barcelone relatif aux droits de l'Homme demeure insuffisamment développé, alors que la situation dans certains pays ne présente aucun signe d'amélioration; déplore que la clause relative aux droits de l'Homme contenue dans les accords euroméditerranéens ne soit pas respectée; réitère son appel à la Commission pour qu'elle présente un rapport annuel public sur les droits de l'Homme dans les pays de la Méditerranée, qui puisse ...[+++]

2. Considers that the political dialogue envisaged has not yet led to tangible results throughout the region; considers that the human rights aspect of the Barcelona process has, unfortunately, not been developed sufficiently while the situation in numerous countries shows no sign of improvement; deplores the failure to comply with the human rights clause in the Euro-Mediterranean agreements; reiterates its call on the Commission to draw up a public annual report on human rights in the Mediterranean countries, as a basis for further developing the partnership;


Il aurait néanmoins été hautement souhaitable que le système autrichien, dans lequel l'exploitation de la biomasse est réellement favorisée, puisse servir de modèle pour toute l'Europe.

It would actually have been very pleasing if the Austrian model, which makes it mandatory for more biomass to be used, could have served as a model for Europe as a whole.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'eau qui puisse réellement servir ->

Date index: 2025-03-16
w