Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
7

Vertaling van "l'avons souvent mentionné " (Frans → Engels) :

Nous savons, étant donné que nous avons déjà participé à d'autres congrès, que les ministères gouvernementaux, notamment aux États-Unis, comme nous l'avons souvent mentionné, ont joint leurs efforts à ceux des communautés, éducateurs, universités et autres organismes et associations en vue de créer une vision pour les enfants et les familles qui est tellement importante pour l'avenir des pays partout dans le monde.

We also see an opportunity to be able to create some incredible partnerships in this country and internationally. We certainly know from our experiences in the past congresses that departments of government, particularly in the United States, as we've talked about so many times, have come together along with community, educators, universities, and other organizations and associations to able to create that vision for children and for families that is so important for the future of countries all over the world.


Comme nous l'avons déjà mentionné, ils sont souvent confrontés à des situations parfois dangereuses, mais ils n'ont jamais eu le pouvoir d'appliquer la loi à nos frontières.

As we mentioned before, they are repeatedly confronted by situations that at times are dangerous but historically they have not had the power to enforce the law at our borders.


Nous avons souvent entendu le même commentaire de la part de ces groupes, que ce soit à Québec, à Sherbrooke ou ailleurs, c'est- à-dire que malgré des demandes répétées qu'ils faisaient au gouvernement du Québec pour connaître le montant total de l'allocation que vous envoyez — vous avez mentionné les chiffres tout à l'heure, par exemple 64 millions de dollars par année pour l'éducation —, ils ne sont jamais capables d'avoir une réponse.

We often heard the same comments from those groups, whether in Quebec City, Sherbrooke or elsewhere, i.e., that despite making repeated requests to the Government of Quebec to find out the total amount of your government's transfers — for example, earlier you mentioned some $64 million a year for education — they are never able to get an answer.


J'aimerais mentionner un cas en particulier, celui de Maher Arar, dont nous avons souvent parlé à la Chambre.

The case in particular that I would like to raise, which has been raised often in the House, is the one of Maher Arar.


La situation est la même cette année également: nous avons des engagements considérables en ce qui concerne l’aide alimentaire, le Kosovo, l’Afghanistan et la Palestine, souvent mentionnés dans cette Assemblée, ainsi que la Géorgie, dont la situation ne soulève pas uniquement le problème de l’orientation du pays, mais aussi de la sécurité des voies d’approvisionnement alternatives en énergie.

The situation has been the same this year too, when we have huge commitments regarding food aid, Kosovo, Afghanistan, Palestine, which have been mentioned frequently in this House, as well as Georgia, where the question is not just of the country’s orientation, but also of the security of alternative energy supplies, has been raised.


Cette situation entraîne souvent une cruauté non voulue envers les animaux. Nous avons donc accordé une attention toute particulière à la réglementation des importations et du transport d’animaux, nous avons négligé le sort des animaux de compagnie et des animaux égarés, un problème souvent mentionné par les habitants de ma circonscription, qui signalent des abus fréquents.

So while we have paid very close attention to the regulation of animals coming into the EU, animal transport etc., we have neglected to look at the plight of pets and strays, an issue often mentioned by my constituents who point out the common occurrence of abuse.


Nous avons mentionné à de nombreuses reprises que nous sommes totalement surpris, et c'est le moins qu'on puisse dire, des éléments qui font défaut à ces débats, non seulement en termes de participation, mais également en termes d’informations dont nous avons souvent besoin.

It has been said many times that we are completely surprised, for want of a better word and to put it mildly, at what is missing from many of these debates, not only simply in terms of participation, but also in terms of the information that we often require.


Nous avons souvent constaté des problèmes qui doivent être réglés directement et qui concernent la rapidité des versements ainsi que l’accumulation des dotations non utilisées s’élevant à 11 milliards, comme vous l’avez mentionné, Monsieur le Président en exercice du Conseil.

We have often observed problems which need to be addressed directly and which touch on the speed of disbursements and the accumulation of unused appropriations amounting to 11 billion, as you mentioned Mr President-in-Office of the Council.


Je tiens à mettre l’accent sur ce dont a parlé Mme la commissaire Schreyer cet après-midi et qui n’est pas souvent mentionné: nous avons un budget, un budget géré de façon très stricte.

I should like to underline what Commission Schreyer referred to this afternoon, which is not often mentioned: we have a budget, a very strictly managed budget.


Nous avons également mentionné que cette prise de conscience se fait souvent au prix de grandes souffrances, peut-être même de décès, et de dépenses considérables à cause d’événements qu’il aurait souvent été possible de prévenir[7].

We also stressed that this often occurs at a considerable cost in human suffering, possibly including death, and financial expense for events which are often preventable.[7] The recent SARS outbreak is illustrative of this fact.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons souvent mentionné ->

Date index: 2022-08-19
w