Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avons autorisé aujourd " (Frans → Engels) :

Le projet d'easyJet d'acquérir certains actifs d'Air Berlin ne réduira pas la concurrence et nous l'avons autorisé aujourd'hui.

EasyJet's plans to buy certain Air Berlin assets will not reduce competition and we have approved it today.


Nous avons cependant aujourd'hui la capacité et, comme je l'ai dit, c'est de là que vient la frustration, de régler le problème, mais nous ne pouvons pas nous appuyer sur une loi qui nous autorise à faire ce qu'il faut.

But we now have the ability, and as I said, that's where the frustration comes from, having the ability to deal with the problem but not having the supporting legislation to permit one to do that.


Monsieur le Président, nous avons appris aujourd'hui que le ministre a donné l'autorisation au Service canadien du renseignement de sécurité de communiquer de l'information à des organismes de renseignement étranger, et ce, même s'il y a un « grand risque que des gens soient soumis à la torture à cause de ces renseignements ».

Mr. Speaker, today we learned that the minister had given CSIS the go ahead to provide information to foreign intelligence agencies, even when doing so includes “substantial risk it will lead to torture”.


L’autorisation de coupage du vin de table permettra une concurrence loyale entre pays européens et pays tiers, car nous avons autorisé les pays tiers - comme cela a déjà été indiqué aujourd’hui - à effectuer ce coupage.

Allowing the blending of table wine will lead to fair competition between European countries and third countries since we have allowed third countries – as already mentioned here today – to do this blending.


Compte tenu de ce qu’a dit la commissaire, ainsi que du fait que la commission compétente a voté ces amendements, c’est-à-dire que la commission compétente et donc le président de la commission compétente les ont considérés comme recevables, puisque le président en a autorisé le vote, et tenant compte également de tout ce que nous avons voté aujourd’hui concernant les articles 15, 16 et 17, je constate que la directive a changé d’orientation.

Taking into account what the Commissioner has said, and the fact that the appropriate committee voted on these amendments, that is, the appropriate committee and as such, the chair of the appropriate committee, considered them to be admissible; since he allowed them to be voted on, and also taking into account all that we have voted on today in relation to Articles 15, 16, and 17, I note that the directive has changed direction.


Aujourd'hui, nous avons voté pour que les régions périphériques soient prises en compte dans cette directive et en faveur d'une suppression de la proposition de la Commission autorisant une compagnie aérienne à exiger la conversion des ses allocations de transport aérien en allocations gratuites de Kyoto!

We voted today in favour of peripheral regions being taken into account in this Directive and in favour of a deletion of a Commission proposal allowing an airline to demand conversion of its aviation allowances to Kyoto-backed allowances free of charge!


Aujourd'hui, nous avons voté pour que les régions périphériques soient prises en compte dans cette directive et en faveur d'une suppression de la proposition de la Commission autorisant une compagnie aérienne à exiger la conversion des ses allocations de transport aérien en allocations gratuites de Kyoto!

We voted today in favour of peripheral regions being taken into account in this Directive and in favour of a deletion of a Commission proposal allowing an airline to demand conversion of its aviation allowances to Kyoto-backed allowances free of charge!


L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, ce que nous avons demandé aujourd'hui, de concert avec les États-Unis, l'Argentine, l'Égypte et plusieurs autres pays, c'est simplement que l'Union européenne ne permette à ses propres lois sur l'autorisation des OGM de fonctionner et nous voulons que les pays membres de l'Union européenne respectent leurs propres lois et arrêtent de bloquer le processus.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, what we have asked for today, in conjunction with the United States, Argentina, Egypt and several other countries, is merely that the European Union not implement its GMO legislation, and we wish that EU member countries would respect their own laws and stop blocking the process.


Ce rapport applique au Parlement un texte qui a reçu l'assentiment du dernier Parlement, qui a été approuvé en principe en séance plénière lorsque nous avons autorisé notre Présidente à le signer, qui a été signé par toutes les institutions et qui s'applique aujourd'hui à elles toutes à l'exception du Parlement.

This report applies within Parliament a text that was agreed by the last Parliament, was approved in principle in plenary when we authorised our President to sign it, signed by all the institutions and now applies within each of them except, until today, within Parliament.


En particulier, à propos de l'autorisation d'une deuxième demande de statut de réfugié, nous avons entendu aujourd'hui—et nous avons entendu de pires récits hier—ce qui peut arriver si un deuxième appel n'est pas autorisé.

In particular, on allowing a second application for a refugee, we've heard today—and we heard even worse stories yesterday—what might happen if that second appeal is not allowed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons autorisé aujourd ->

Date index: 2023-11-02
w