Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avez souligné aussi " (Frans → Engels) :

Évidemment, notre gouvernement est aussi à l'écoute des personnes qui sont dans le besoin, particulièrement, comme vous l'avez souligné, les familles qui ont des enfants qui souffrent d'autisme.

Obviously, our government also listens to people in need, particularly, as you point out, families with autistic children.


Comme vous l'avez souligné, le ministre Denis Lebel l'a citée aussi à Radio-Canada le 10 septembre 2013, où il disait :

As you pointed out, Minister Denis Lebel was also quoted on Radio-Canada on September 10, 2013. He said:


Enfin, ce qu'il importe de souligner aussi, c'est un autre élément de preuve qui a été présenté et que j'ignorais quand j'ai interrogé la ministre au comité, cette information que vous avez maintenant et qui figure dans la question au Feuilleton posée par un de mes collègues, à savoir qu'en réponse à une demande d'accès à l'information on avait dit clairement que la réponse de la ministre se fondait, et il s'agit ici de la demande de financement de KAIROS qui a été rejetée, sur les information ...[+++]

Finally, it is important to acknowledge as well other evidence that was brought forward which I was not aware of at the time when I was questioning the minister in front of committee. That is the information that you will now have from the order paper question that was submitted by one of my colleagues and I believe an access to information where it does say clearly that the minister's response was based on, and that is the application that was turned down for KAIROS' funding, the information given to her from the department.


Mais, évidemment, dans ce contexte, votre rapport et l’étude préparée par le Parlement européen seront d’une grande utilité, et, comme vous l’avez souligné, il doit aussi exister, à mon sens,– je suis d’accord avec vous – une base juridique pour prendre une initiative, tout en sachant en effet que la diversité des systèmes juridiques exigera quand même un travail approfondi pour pouvoir prendre cette initiative.

It is clear, however, that, in this context, your report and the study prepared by the European Parliament will be very useful. Furthermore, as you stressed, there is also a need, in my view – I agree with you – for a legal basis that will enable us to take an initiative, while recognising that the diversity of our legal systems will nonetheless require in-depth work in order to make such action possible.


Le fait que nous ayons maintenant une délégation à Minsk va aussi nous permettre de resserrer nos liens à la fois avec l'administration bélarussienne mais aussi avec la société civile, les ONG locales, les médias indépendants et les étudiants, à l'égard desquels nous avons un devoir d'assistance, comme vous l'avez souligné très justement dans votre rapport et comme plusieurs intervenants l'ont mentionné.

The fact that we currently have a delegation in Minsk will also enable us to forge closer links both with the Belarusian administration and with civil society, local NGOs, independent media and students, all of whom we have a duty to assist, as you have rightly pointed out in your report and as several speakers have said.


Je tiens à souligner qu’une nouvelle croissance, intelligente et verte, peut et doit constituer le nouveau moteur du processus de Lisbonne, comme l’a lui-même indiqué le commissaire Verheugen et comme vous l’avez vous aussi souligné, Monsieur le Président en exercice.

I want to underline that new, smart, green growth could and should be a new dynamo in the Lisbon process, as Commissioner Verheugen said himself, and as you also underlined, President-in-Office.


Certains d’entre vous n’ont pas résisté à la tentation d’évoquer le championnat du monde de football pour montrer que nous pouvons, dans ce domaine aussi, être fiers de nos résultats. Mais je crois, comme vous l’avez souligné, qu’en ce qui concerne l’économie, la compétitivité, notre modèle basé sur la compétitivité, et aussi nos valeurs, nous pouvons et nous devons montrer plus de résultats.

Some of you gave in to the temptation to use the football World Cup to show that we can, in this field too, be proud of our results, but I think, as you have stressed, that, when it comes to the economy, competitiveness, our competition-based model and our values, we can and must produce more results.


Permettez-moi de souligner aussi l’appréciation personnelle du soutien que vous avez offert immédiatement à votre pays voisin".

Let me also stress my personal appreciation of the support you immediately extended to your neighbouring country".


Cependant, vous l'avez souligné aussi, il faut donner une définition de la montagne et ne pas oublier la moyenne montagne, parce qu'elle joue un rôle essentiel de tampon entre la montagne et les zones de plaine.

You also emphasised, however, the need to define mountain areas and not to forget hilly areas, because these play a crucial buffer role between mountains and lowland areas.


Vous avez souligné aussi au comité que vous ne faites pas appel à l'industrie au moment de préparer l'évaluation des risques.

You also reported to the committee that you did not involve industry when you were preparing the risk assessment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avez souligné aussi ->

Date index: 2023-09-18
w