Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avez mentionné devra absolument tenir » (Français → Anglais) :

La prochaine Feuille de route, ou le prochain cadre de financement, comme vous l'avez mentionné, devra absolument tenir compte de cet enjeu.

The next Roadmap, or the next funding framework, as you mentioned, will absolutely have to take this issue into account.


En appliquant l'une ou l’autre des méthodes, l’UE devra absolument tenir compte de l'impératif de préserver la diversité des systèmes et des traditions juridiques au sein de l'Union, et de celui de respecter la subsidiarité et la proportionnalité, tout comme de la nécessité d'asseoir solidement toute action de l’Union, surtout dans le domaine de la justice, sur la Charte des droits fondamentaux de l’UE.

When applying any of these methods, the EU should fully take account of the fact that the diversity of legal systems and traditions in the EU has to be preserved; that subsidiarity and proportionality have to be respected as well as the need to base all EU action, and notably EU action in the field of justice policies, firmly on the EU Charter of Fundamental Rights.


En particulier, vous avez insisté deux ou trois fois sur le fait que vous voulez vous assurer, comme vous l'avez dit, que le traité devra « respecter le droit de simples citoyens de posséder légalement des armes à feu à des fins personnelles et récréatives », et vous avez mentionné le tir sportif, la chasse ou le fait de constituer une collection.

In particular, you emphasized a couple of times that you want to make sure that the treaty is going to, as you put it, “respect the lawful ownership of firearms by responsible private citizens for personal and recreational uses”, and you reference “sports shooting, hunting, and collecting”.


Si l’on entend continuer à soutenir l’Autorité palestinienne, comme vous l’avez mentionné dans votre programme en quatre points, il faut tenir compte d’un point évoqué il y a quelque temps.

If there is a desire to continue supporting Palestinian Authority, as you stated in your four-point programme, consideration must be given to a point mentioned a moment ago.


Nous devrons également tenir compte du deuxième aspect que vous avez mentionné, à savoir le suivi.

We will also have to consider the second aspect which you have referred to: monitoring.


La première, c’est que la décision que vous avez citée n’est pas définitive - vous l’avez d’ailleurs mentionné - elle est susceptible d’être frappée d’appel, elle a été frappée d’appel vendredi dernier et, par conséquent, je pense que peut-être le Parlement aurait pu ne pas tenir compte immédiatement d’une décision du Tribunal de première instance qui n’est pas définitive.

Firstly, the judgment you referred to is not final – as you said, moreover – it is likely to be appealed against, indeed it was appealed against last Friday, and I therefore feel that it might have been better for Parliament not to act immediately on a judgment of the Court of First Instance which is not final.


Mon collègue Bowis vient de le dire : l'aide alimentaire et la sécurité alimentaire constituent une priorité absolue. Une priorité absolue non seulement pour le citoyen de ces pays, mais également parce que le marché intérieur devra à l'avenir tenir compte de ces produits.

Mr Bowis echoed this very sentiment a moment ago: food aid and food safety are top priorities, not only for the public, but also because the internal market will soon need to take these products into consideration.


Sur la liste des 20 pays que vous avez mentionnés, je vois qu'il n'y a dans certaines régions du monde absolument aucun homologue sur lequel vous pourriez compter pour obtenir de l'information de ce genre.

In the list of the 20 that you mentioned, I see a huge gap in some regions of the world where you cannot depend on a counterpart for similar information exchanges.


Le sénateur L. Smith : Monsieur Lavoie, vous avez mentionné que le gouvernement devra chercher des catégories d'équipement pour accroître ces crédits.

Senator L. Smith: Mr. Lavoie, you mentioned that the government should look for categories of equipment in order to increase these credits.


Bien que je ne puisse pas vous en donner l'assurance absolue, je crois pouvoir affirmer que, sans cette marge de manoeuvre, il lui sera impossible d'envisager des investissements comme ceux que vous avez mentionnés.

While I can give you no absolute assurances, I can tell you that without this flexibility it would be impossible to contemplate investments such as you have mentioned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avez mentionné devra absolument tenir ->

Date index: 2021-01-09
w