Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avait d'ailleurs souligné " (Frans → Engels) :

Le requérant a par ailleurs souligné qu'il avait commencé à exporter les transpalettes à main et leurs parties essentielles vers l'Union après la fin de la période d'enquête initiale et de la période d'enquête de réexamen intermédiaire.

The applicant further claimed that it begun exporting the hand pallet trucks and their essential parts to the Union after the end of the original investigation period and the investigation period of the subsequent interim review investigation.


Nous avons pu exprimer ces réserves devant un comité comme celui-ci, surtout au sujet des questions sur lesquelles nous jugions que les recommandations ne reflétaient pas le consensus établi, ou encore.Je dois d'ailleurs souligner que, dans la vaste majorité des cas, bien des gens ont été étonnés de voir qu'un groupe syndical-patronal avait pu établir un consensus sur des questions très litigieuses.

We had an opportunity, through a committee like this, to address our concerns, especially in the area where we felt that either the recommendations did not reflect the consensus that had been reached.and I must emphasize, in a huge majority of situations, I think, we surprised people with the ability of a group of labour-management folks to come to consensus on some very contentious issues.


Or, la présidence a rappelé dans la décision qu'elle a rendue qu'il faut que le Président soit certain que le député avait l'intention d'induire la Chambre en erreur, et nous l'avons d'ailleurs souligné dans notre intervention.

However, in the Speaker's ruling and in the presentation that we made, one of the conditions is that the Speaker has to believe that in making the statement the member intended to mislead the House.


Par ailleurs, le Conseil avait souligné que des risques pesaient sur les projections budgétaires contenues dans le programme, du fait notamment des hypothèses macroéconomiques apparemment optimistes pour 2008 et 2009.

At the same time, the Council noted that there were risks to the budgetary projections in the programme, especially with regard to the assumed favourable macroeconomic assumptions in 2008 and 2009.


Par ailleurs, le sommet de Göteborg avait souligné la nécessité de promouvoir l'objectif du développement durable visant à la poursuite simultanée des objectifs des piliers économiques, social et environnemental.

In addition, the Gothenburg summit had emphasised the need to promote the objective of sustainable development, whilst aiming at the simultaneous pursuit of the objectives under the economic, social and environmental pillars.


Je veux d'ailleurs souligner l'unanimité qu'on avait eue avec tous les députés membres du comité.

I must also point out that there was unanimity among all MPs on the committee.


Le rapport du comité McGrath l'avait d'ailleurs souligné, ce qui a mené à la procédure d'examen des nominations gouvernementales.

This in fact was identified in the McGrath committee report which led to the procedure for parliamentary review of government appointments.


L'Allemagne a souligné par ailleurs que le deuxième prêt n'avait été versé à l'entreprise qu'à hauteur de 88,3 millions d'euros.

Germany also pointed out that only EUR 88,3 million of the second loan had been paid out to the company.


Par ailleurs, le sommet de Göteborg avait souligné la nécessité de promouvoir l'objectif du développement durable visant à la poursuite simultanée des objectifs des piliers économiques, social et environnemental.

In addition, the Gothenburg summit had emphasised the need to promote the objective of sustainable development, whilst aiming at the simultaneous pursuit of the objectives under the economic, social and environmental pillars.


Il faut d'ailleurs souligner l'extraordinaire solidarité québécoise qui avait réussi, à cette époque, à faire fléchir le gouvernement fédéral pour obtenir la loi que nous avons maintenant, une loi axée sur la prévention du crime, sur la réhabilitation du jeune aux prises avec des problèmes de criminalité, et surtout, une loi axée sur la protection de la société à long terme.

I must point out here the extraordinary solidarity displayed in Quebec, which, at the time, succeeded in convincing the federal government to adopt the act that we now have, that is an act based on crime prevention, on the rehabilitation of young people who commit criminal acts, and above all an act designed to ensure the long term protection of society.


w