Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avais déjà mentionné " (Frans → Engels) :

Madame Buist, monsieur Beynon et monsieur Johnson, je vous remercie d'être de retour parmi nous pour vous exprimer sur un sujet différent aujourd'hui — mais, comme je vous l'avais déjà mentionné, nous vous reverrons probablement avant de terminer cette étude.

Ms. Buist, Mr. Beynon, and Mr. Johnson, thank you for coming back again on a different subject today—but, as I've assured you before, we'll probably see you again before the committee has done its work.


J’avais déjà mentionné ce problème, ainsi que d’autres, il y a deux ans, dans le cadre d’une question adressée à la Commission européenne, mais la situation n’a toujours pas trouvé de solution satisfaisante.

I raised this problem, along with other issues, two years ago in a question to the European Commission, but the situation has not yet been resolved satisfactorily.


De plus, monsieur le président, comme je vous l'avais déjà mentionné l'automne dernier, depuis février 2009, les étudiants qui utilisent les services électroniques ont pu obtenir une prolongation de leurs permis d'études en ligne.

As well, Mr. Chairman, as I mentioned last fall, since February 2009, students using e-services have been able to extend their study permits online.


Comme je vous l'avais déjà mentionné ci-haut, avec les luttes livrées par le mouvement syndical et surtout québécois, nous avons réussi à nous donner des conditions de travail sécuritaires dans nos mines et nos moulins.

As mentioned above, through the battles fought by the labour movement, for the most part in Quebec, we have been able to ensure safe working conditions in our mines and in our mills.


Pendant cette période, je vous l'avais déjà mentionné, un des juges qui avait examiné la question avait demandé aux agents contrôleurs ou de surveillance de diminuer leurs élans et de ne pas enquêter sur certaines plaintes.

Over that period, as you already mentioned, one of the judges who had heard the matter had asked monitoring officers to curb their enthusiasm and not investigate some complaints.


J'avais également mentionné la présidence française dans mes notes mais, malheureusement, son représentant s'est déjà volatilisé.

I had also mentioned the French Presidency in my notes, but regrettably its representative has already disappeared.


Tel que je l'avais déjà mentionné au départ, tout près de 80 p. 100 de ce 7,4 milliards de dollars a été approuvé par le biais de projets de loi du Parlement.

As I mentioned initially, close to 80 per cent of this $7.4 billion in funding was approved through government bills.


Oui, il est vrai que je n’avais pas mentionné la dimension extérieure en matière d’immigration mais j’avais pensé que j’en avais déjà trop dit et surtout, que je devais faire ici rapport sur les progrès dans l’espace «justice» l’année dernière.

It is true that I did not mention the external dimension of immigration, but I thought I had already said more than enough on that subject; more to the point, my aim was to report to you on last year’s progress towards an area of justice.


Je me réjouis également, Madame Echerer, que deux points que j'avais déjà mentionnés en 1992 dans mon rapport sur la situation des artistes aient été abordés.

I am also delighted that two points have been included which I addressed in my report on the status of artists in 1992, Mrs Echerer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avais déjà mentionné ->

Date index: 2022-06-13
w