Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'autre puisse rester » (Français → Anglais) :

M. Louis Ranger: Là encore, le marché dicterait à une compagnie aérienne de se retirer afin que l'autre puisse rester, sachant qu'il n'y a peut-être pas suffisamment de place pour les deux.

Mr. Louis Ranger: Again, the market would dictate that one airline would step down and the other one would remain, realizing that perhaps there's not enough room for two.


D'autres sénateurs sont aussi intervenus sur le sujet, et le Sénat a adopté à l'unanimité, le 24 avril 1997, une motion destinée à encourager le gouvernement fédéral et le gouvernement ontarien à trouver une solution afin que l'Hôpital Montfort puisse rester ouvert.

Other senators also intervened on the matter and, on April 24, 1997, the Senate unanimously adopted a motion to urge the federal government and the Government of Ontario to find a solution in order to keep the Montfort Hospital open.


La vision du NPD est d'offrir une place à l'innovation pour le secteur manufacturier, afin qu'il puisse rester compétitif relativement aux autres secteurs d'économie en émergence qui ont malheureusement une main-d'oeuvre beaucoup moins payée que la nôtre.

The NDP's vision involves making a place for innovation in the manufacturing sector so that it can remain competitive in relation to other emerging economic sectors that, unfortunately, have a workforce that is paid far less than ours.


Le contrat ne concerne pas uniquement l'appareil; il comprend aussi d'autres volets pour les années à venir, afin que le Canada puisse rester performant et en phase avec ses partenaires, au sein de l'OTAN et dans le cadre des missions de l'ONU.

It includes not only the aircraft; it includes other components for years to come in the future, enabling Canada to be competitive and coordinated with our partners in NATO and the UN missions.


14. estime que la nouvelle politique de sécurité devrait tendre à assurer un équilibre efficace par rapport au coût entre le personnel interne et les agents externes ainsi qu'entre les préoccupations de sécurité, d'un côté, et l'accessibilité et la transparence, de l'autre, en sorte que le Parlement puisse rester, dans la mesure du possible, une institution ouverte et accessible; souligne que le renforcement de la surveillance vidéo n’est pas une voie à suivre;

14. Considers that the new security policy should aim to strike a balance which is cost effective between internal staff and external agents and between security concerns, on the one hand, and accessibility and openness, on the other hand, in order to enable Parliament to remain, as much as possible, an open and accessible institution; stresses that more video surveillance is not a desirable way to proceed;


17. estime que la nouvelle politique de sécurité devrait viser à atteindre un équilibre d'un bon rapport coût-efficacité entre le personnel interne et les agents externes ainsi qu'entre les préoccupations de sécurité, d'un côté, et l'accessibilité et l'ouverture, de l'autre, afin que le Parlement puisse rester, dans la mesure du possible, une institution ouverte et accessible; souligne que le renforcement de la surveillance vidéo n'est pas une voie à suivre;

17. Considers that the new security policy should aim to strike a balance which is cost effective between internal staff and external agents and between security concerns, on the one hand, and accessibility and openness, on the other hand, in order to enable Parliament to remain, as much as possible, an open and accessible institution; stresses that more video surveillance is not a desirable way to proceed;


Son régime fiscal pénalise les familles qui se contentent du salaire d'un seul des deux parents pour que l'autre puisse rester à la maison et s'occuper des enfants.

It has a tax regime which penalizes families that make the choice of sacrificing to have one parent earning money so the other can stay home and look after the children.


D'une part, proposition est faite que le chômeur puisse rester dans un État membre autre que le sien afin d'y chercher du travail – sous réserve de satisfaire à certaines conditions, inchangées – en y conservant les prestations de chômage pendant six mois, au lieu des trois mois actuels.

Firstly, it is proposed that the unemployed should be able to remain in a Member State other than their own to seek work - provided that certain unchanged conditions are fulfilled - retaining unemployment benefits for six months instead of the current three.


Il existe à l'heure actuelle, dans plusieurs régions d'Europe, une industrie spatiale, entre autres dans le Nord de la Suède, et je pense qu'il est important que nous tirions parti des infrastructures dont nous disposons déjà, pour que le niveau des coûts que ce projet va engendrer dans l'avenir puisse rester raisonnable.

There is a space industry in various parts of Europe today, for example in northernmost Sweden, and I think it important that we should use existing infrastructure to keep down the future costs of this project.


Une certaine forme de soutien devra être maintenue, afin que ce secteur puisse rester à un niveau lui permettant d’être compétitif d’un côté, mais aussi d’être soutenu d’un autre côté.

There will have to be a specific form of assistance to keep this sector at such a level that it is competitive on the one hand, but is supported on the other hand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'autre puisse rester ->

Date index: 2022-05-25
w