Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'augmentation des quotas devrait donc » (Français → Anglais) :

Compte tenu des modes de production actuels dans l'ensemble des États membres, l'augmentation des quotas devrait donc être anticipée pour l'Italie en vue d'éviter ce risque.

Therefore, taking into account the current production patterns in all Member States, the increase in quota should be front-loaded for Italy in order to avoid this risk.


La suppression progressive des quotas laitiers à la suite d'augmentations annuelles de 1 % devrait donc être prévue par campagne de commercialisation à compter de 2009/2010 et jusqu'en 2013/2014.

The phasing-out of dairy quotas by annual increases of 1 % should therefore be provided per marketing year from 2009/2010 to 2013/2014.


L'augmentation de la production au cours de la première année suivant la suppression des quotas devrait être absorbée par un niveau plus élevé des exportations (n'étant plus soumises à la limite fixée par l'OMC), une probable diminution sur les importations et un rétablissement des stocks de sucre (actuellement très bas).

The increase of production in the first year post-quota is expected to be absorbed by a higher level of exports (no more subject to WTO limit), a likely reduction on imports and a recovery of sugar stocks (currently particularly low).


Toute prise accessoire de grenadier berglax devrait donc être limitée à 1 % du quota de chaque État membre et imputée sur ce quota, conformément à l'avis scientifique.

Therefore, any by-catches for roughhead grenadier should be limited to 1 % of each Member State's quota of roundnose grenadier and counted against that quota, in line with the scientific advice.


Le niveau global d'investissement dans l'Union devrait donc augmenter, favorisant ainsi la croissance et l’emploi potentiels et réels.

This should help raise overall investments in the Union and thereby potential and actual growth and employment.


L'autorisation de l'utilisation de diphosphates dans les pâtes levées préparées ne devrait donc pas augmenter l'apport en phosphates.

The authorisation of the use of diphosphates in prepared yeast based doughs will thus not result in an increase of intake of phosphates.


Compte tenu des modes de production actuels dans l'ensemble des États membres, l'augmentation des quotas devrait donc être anticipée pour l'Italie en vue d'éviter ce risque.

Therefore, taking into account the current production patterns in all Member States, the increase in quota should be front-loaded for Italy in order to avoid this risk.


La suppression progressive des quotas laitiers à la suite d'augmentations annuelles de 1 % devrait donc être prévue par campagne de commercialisation à compter de 2009/2010 et jusqu'en 2013/2014.

The phasing-out of dairy quotas by annual increases of 1 % should therefore be provided per marketing year from 2009/2010 to 2013/2014.


- c’est une des raisons principales qui ont amené les administrations nationales à se concentrer sur l’augmentation des TAC, et donc de leurs quotas de pêche, aux dépens d’autres considérations à plus long terme.

- it is one of the key reasons that have led national administrations to focus on increasing TACs, and thereby their share of fish, at the expense of other longer-term considerations.


Afin que les augmentations de quota donnent lieu à une transition contrôlée et souple dans tous les États membres, le système de prélèvement sur les excédents devrait être renforcé au cours des deux prochaines années et fixé à un taux dissuasif approprié.

In order to ensure that in all Member States the quota increases lead to a controlled and smooth transition, the surplus levy system should be strengthened for the next two years and be set at an appropriately dissuasive level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'augmentation des quotas devrait donc ->

Date index: 2023-07-30
w