Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'assurance que toutes seraient traitées équitablement " (Frans → Engels) :

Chacune voulait avoir l'assurance que toutes seraient traitées équitablement.

Everybody wanted to know that everybody was getting treated fairly.


Ce que je propose—et c'est ma proposition à moi; ce n'est pas celle de l'AMPIA—c'est que le gouvernement fédéral envisage très sérieusement de créer une enveloppe, de telle sorte que les provinces seraient traitées équitablement.

The proposal I am suggesting—and it is my own; it's not AMPIA's proposal—is that the federal government very seriously look at an envelope situation to ensure that the provinces are equitably treated.


Pour les revendications dépassant 150 millions de dollars, il y a un engagement dans l'accord politique d'ouvrir des pourparlers sur la façon d'assurer qu'elles soient traitées équitablement et reçoivent une attention adéquate.

For claims above $150 million, there is a commitment in the political agreement that there will be discussions as to how to ensure they are treated equitably and get adequate attention.


3. La Commission s’assure que toutes les informations sensibles obtenues au cours de ses enquêtes sont traitées de manière confidentielle.

3. The Commission shall ensure that all sensitive information obtained in the course of its investigations is treated confidentially.


3. La Commission s’assure que toutes les informations sensibles obtenues au cours de ses enquêtes sont traitées de manière confidentielle.

3. The Commission shall ensure that all sensitive information obtained in the course of its investigations is treated confidentially.


Lorsque des informations sont fournies aux victimes, il convient de leur donner suffisamment de détails pour s'assurer qu'elles sont traitées avec respect et peuvent décider en toute connaissance de cause de leur participation à la procédure.

When providing information, sufficient detail should be given to ensure that victims are treated in a respectful manner and to enable them to make informed decisions about their participation in proceedings.


- L’UE doit s’assurer que toute distorsion du coût des matières premières, résultant de pratiques de tarification duale ou d’autres mécanismes en vigueur dans le pays exportateur, soit traitée et neutralisée dans le cadre d’enquêtes antidumping.

- The EU should ensure that any distortion in the cost of raw materials resulting from dual-pricing practices or other mechanisms in operation in the exporting country is addressed and offset in the context of anti-dumping investigations.


La Commission veille à ce que les actions communautaires visées par la présente décision soient mises en œuvre conformément à l'annexe, notamment en s'assurant que toutes les formes de discrimination prévues à l'article 13 du traité et à l'article 2 de la présente décision soient abordées et traitées de manière équilibrée.

The Commission shall ensure that Community actions covered by this Decision are implemented in conformity with the Annex, in particular by making sure that all the forms of discrimination referred to in Article 13 of the Treaty and in Article 2 of this Decision are addressed and dealt with fairly.


Si on nous disait aujourd'hui que la tarification se fera selon la dimension des navires, toutes les régions seraient traitées équitablement.

If we heard today that tariffs would be set according to the dimensions of vessels, all regions would be treated equitably.


Le Parti réformiste prône une politique fiscale où toutes les familles seraient traitées équitablement.

Reform's tax policies would ensure fair treatment for families.


w