Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'aspect recherche vous et vos collègues partout " (Frans → Engels) :

Corrigez-moi si j'ai tort, mais j'aie l'impression que, pour l'aspect recherche, vous et vos collègues partout au pays et partout dans le monde travailliez à ce problème.

Correct me if I am wrong on the impression I have that, on the research side, you and your colleagues across the country and around the world were working on this problem.


Je voudrais savoir si vos collègues et vous avez pensé à une façon par laquelle, en recourant à une demande de brevet, par exemple, les compagnies privées qui profitent ainsi de vos travaux de recherche auraient la responsabilité, l'obligation même, de vous rétrocéder un pourcentage de ces bénéfices, à moins qu'il n'y ait une formule quelconque, un genre de brevet ou de concession, qui pourrait être mise en place afin que le bénéfice de votre travail puisse rejaillir un peu sur vos collègues ...[+++]

I would like to know if you and your colleagues have seen a way in which, through patenting or some other method, the private companies that are deriving benefits from the research you've done would have a responsibility, an obligation, in fact, to pay you a percentage of those profits, or a way in which a lease or a patent of some kind can be organized so that you and researchers can derive the financial benefits from the work you ...[+++]


Vous êtes ici et vous êtes, avec vos collègues, responsables de la mise en œuvre d'un aspect limité du programme.

You are here and you are responsible with your colleagues for implementing a limited aspect of the program.


Dès lors, je vous demanderais de faire rapport à vos collègues, d’insister pour que certains aspects soient réexaminés suite au présent débat et de présenter une proposition très rapidement, avant les élections et, quoi qu’il advienne, avant le congé parlementaire d’été.

Consequently, I should like to ask you to report to your colleagues after all, to insist that a few matters be reconsidered following this debate, and to come up with a proposal very quickly, before the elections and before this Parliament adjourns for the summer, at any rate.


– (DE) Monsieur le Président, cher collègues, en ce qui concerne Tchernobyl, je suis heureux de pouvoir vous promettre que vos propositions et demandes relatives à la recherche et à d’autres domaines aussi, seront examinées par nous et incorporées dans les étapes suivantes.

– (DE) Mr President, honourable Members, with regard to Chernobyl, I am happy to promise that your proposals and demands in relation to the issue of research, as well as other areas, will be examined by us and incorporated in the next steps.


Nous n’avons aucune critique à formuler à l’encontre du plan d’action. Nous avons toutefois introduit un certain nombre d’aspects dans notre avis qui, je le pense, sera adopté à une large majorité ce midi, et nous voudrions vous demander à vous et vos collègues, Monsieur le Commissaire, d’inclure les points soulevés par le Parlement dans votre stratégie de mise en œuvre.

We have no criticism of the action plan, but we have brought a number of aspects into our opinion which I believe will be adopted by a great majority at noon today, and we would ask you and your colleagues, Commissioner, to include these points raised by Parliament in your implementation strategy.


Je vous prie, Monsieur le Président du Conseil, d'annoncer à vos collègues que nous ne laisserons pas mettre à mal le processus d'unification européenne par des inspecteurs des finances, lesquels passent au crible certains aspects de l'administration.

Let me ask the Presidency's representatives to inform their colleagues that we will not allow the process of European unification to be wrecked by tax inspectors scrutinising certain aspects of the administration of power.


Je dois encore vous dire autre chose, Monsieur Poettering, parce que vous avez beaucoup parlé de tolérance et parce que je vous rejoins sur une grande partie de vos propos: quand le même député a assisté aux auditions de M. Kovács et a utilisé le même argument à son sujet - au sujet d’un homme qui a contribuer à la chute du régime communiste, qui a joué un rôle actif dans la recherche d’une Europe unie dans sa diversité -, d’aucuns ...[+++]

There is something else I have to tell you, Mr Poettering, because you had a lot to say about tolerance and because I can thoroughly agree with much of what was in your speech: when the same Member attended the hearings of Mr Kovács and used the same argument with reference to him – a man who helped to bring down the Communist regime, who played an active part in bringing about a single and shared Europe – there were those in your group who regarded it as disgraceful that one of their party colleagues should take such a line.


Nous apprécions les recherches que vous avez faites avec vos collègues pour vous préparer et votre vaste expérience.

We appreciate the research you have put into it with your colleagues before coming, as well as the breadth of your experience.


Puis-je vous demander, à vous et à vos collègues, de faire les recherches nécessaires pour répondre à notre question?

Can I urge you and your colleagues to conduct some research that will answer the question?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'aspect recherche vous et vos collègues partout ->

Date index: 2024-05-29
w