Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'approche que nous adoptons depuis " (Frans → Engels) :

C'est l'approche que nous adoptons depuis une dizaine d'années.

We have taken that approach over the last 10 years.


Une approche que nous adoptons depuis un bon moment dans les soins de santé, c'est que nous cernons un problème et essayons d'adapter la technologie pour le régler, puis nous passons au problème suivant.

An approach that has been persistent in health care for some time is we identify a problem and we try to adapt the technology to meet that problem, and then we move on to the next problem.


Cela s’applique à toutes nos actions, que ce soit les sanctions que nous imposons – pour lesquelles il faut l’assentiment des 27 États membres, l’unanimité étant requiseou pour l’approche que nous adoptons pour apporter notre soutien à l’Égypte et à la Tunisie.

That applies in everything we do, whether it is the sanctions we impose – where we need the 27 because we need unanimity – or whether it is in the approach that we take on support for the countries of Egypt and Tunisia.


C’est l’approche que nous adoptons aujourd’hui, mais bien sûr, nous ne participons pas à tous les aspects de l’OTAN, justement pour les raisons qui ont été bien comprises au sein de cette Assemblée.

That is the approach we are taking today but of course we do not participate in all aspects of NATO for exactly the reasons that have been well understood in this House.


Nous croyons qu'il existe une approche raisonnable et équilibrée à cela et c'est ce genre d'approche que nous adoptons.

We think there is a reasonable and balanced approach and that is what we are doing.


Nous pouvons dans ce domaine faire beaucoup, mais il nous faut agir, pas seulement discuter, et c’est l’approche que nous adoptons à présent.

There we can do a lot, but we have to act, not only discuss, and that is our approach now.


Conformément à la position que nous adoptons depuis longtemps quant aux questions relatives à l’euro et à la zone euro, mes collègues conservateurs britanniques et moi-même nous sommes abstenus sur ce rapport.

In line with our long-standing position on matters relating to the euro and euro area, I and my British Conservative colleagues have abstained on this report.


C'est un état de fait que la plupart des personnes au Parlement ne veulent pas mais nous devons faire preuve de prudence quant à l'approche que nous adoptons, afin de ne pas obtenir l'opposé de ce que nous essayons de réaliser.

It is not a situation that most people in this Parliament want, but we need to be careful about the approach we take, so that we do not in the end up with the opposite of what we are trying to achieve.


Même lorsque nous interprétons chaque jour les lois ordinaires, les approches que nous adoptons peuvent miner directement l'objet non équivoque d'une loi et partant, neutraliser les remèdes que les législateurs ont vraiment cru nécessaires, y compris les solutions qu'ils ont choisi de mettre en oeuvre.

Even within the everyday business of interpreting ordinary statutes, the approaches we adopt can directly undermine the statute's unmistakable purpose and in the process utterly frustrate the remedies that the lawmakers conscientiously believed were necessary including solutions they may have been elected to implement.


C'est une approche que nous avons depuis délaissée et nous adoptons maintenant une approche complètement différente.

So that is an approach we have moved away from. Today, our approach is completely different.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'approche que nous adoptons depuis ->

Date index: 2024-11-02
w