Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'année 2012 elles devraient entrer » (Français → Anglais) :

Étant donné que les règles ne peuvent être en place avant la fin de l'année 2012, elles devraient entrer en vigueur le 1 janvier 2014.

As it would not be possible to have the rules in place before the end of this year, they should take effect on the 1 January 2014.


Les mesures à caractère purement permanent devraient être comptabilisées comme ayant un effet de +/‒ X pendant l’année (ou les années) où elles sont mises en œuvre et zéro dans le cas contraire (l’incidence globale sur le niveau des recettes ou des dépenses ne doit pas s’annuler).

Simple permanent measures should be recorded as having an effect of +/– X in the year(s) they are introduced and zero otherwise (the overall impact on the level of revenues or expenditures must not cancel out).


Enfin, l'UE a annoncé qu'elle apporterait en 2017 une contribution de 225 000 euros à la FAO pour élaborer un répertoire mondial dans lequel seront enregistrés les navires de pêche, les navires de transport frigorifique et les ravitailleurs dans le monde; de nouvelles règles qui devraient entrer en vigueur avant la fin de 2017 en vue d'assurer une gestion plus efficace et plus durable de la flotte de pêche externe.

Finally, the EU announced that it will contribute €225,000 in 2017 to FAO for the development of a global record that is to register fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels worldwide. New rules that are expected to enter into force by the end of 2017 to better and more sustainably manage the external fishing fleet.


Les obligations et les interdictions contenues dans le présent règlement étant strictement liées à celles de la [nouvelle] directive [MiFID], elles devraient entrer en vigueur à la date de l'entrée en application de la version revue de cette directive,

The requirements and prohibitions of this Regulation are strictly related to those in the Directive [new MiFID], therefore they should enter in to application on the date of entry into application of the MiFID review,


Le présent règlement ne devrait s'appliquer qu'après l'adoption des actes délégués contenant les modalités d'application, lesquels devraient entrer en vigueur en décembre 2012.

This Regulation should only apply following the adoption of the delegated acts, containing the rules of application, which are expected to enter into force in December 2012.


Ces substances sont des enzymes alimentaires et elles devraient entrer dans le champ d'application du présent règlement.

Those substances are food enzymes and they should fall within the scope of this Regulation.


Les mesures ne devraient donc pas prendre effet avant 2012, elles devraient le faire à un rythme mensuel et les données devraient être communiquées aux constructeurs afin que ces derniers et les consommateurs s'investissent davantage dans la réalisation des objectifs.

So the measures should not begin until 2012, should take place monthly and should be made available to vehicle manufacturers so that manufacturers and customers can be more involved in achieving the targets.


Des substances ne devraient entrer dans la composition de produits phytopharmaceutiques que s’il a été démontré qu’elles présentent un intérêt manifeste pour la production végétale et qu’elles ne devraient pas avoir d’effet nocif sur la santé humaine ou animale ou d’effet inacceptable sur l’environnement.

Substances should only be included in plant protection products where it has been demonstrated that they present a clear benefit for plant production and they are not expected to have any harmful effect on human or animal health or any unacceptable effects on the environment.


les règles régissant la confidentialité des informations d'Europol doivent être compatibles avec les règles adoptées par Europol conformément au règlement (CE) n° 1049/2001 sur l'accès du public aux documents, et elles devraient entrer en vigueur au même moment que les règles adoptées en conformité avec ledit règlement,

the rules on the confidentiality of Europol information must be compatible with the rules to be adopted by Europol in conformity with Regulation (EC) No 1049/2001 on public access to documents and should only come into force at the same time as rules to be adopted in conformity with that Regulation,


les règles régissant la confidentialité des informations Europol doivent être compatibles avec les règles adoptées par Europol conformément au règlement 1049/2001 sur l'accès public aux documents, et elles devraient entrer en vigueur au même moment que les règles adoptées en conformité avec le règlement 1049/2001,

the rules on confidentiality of Europol information must be compatible with the rules to be adopted by Europol in conformity with Regulation 1049/2001 on public access to documents and should only come into force at the same time as rules to be adopted in conformity with Regulation 1049/2001,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'année 2012 elles devraient entrer ->

Date index: 2021-09-16
w