Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'amendement grâce auquel " (Frans → Engels) :

Si je peux préciser, je voulais en réalité présenter un amendement grâce auquel on pourrait tenir des élections au mois de février.

To explain this, what I actually wanted to do here was to put an amendment that would allow for a February election.


M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Alliance canadienne): Depuis le début, ce que nous avons vu ici, pas seulement dans les projets de loi mais également dans les amendements du gouvernement, c'est ce avec quoi nous avons commencé au départ, c'est-à-dire un mécanisme grâce auquel traiter des plaintes, qui peuvent être traitées séparément, etc.

Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Canadian Alliance): From the beginning, what we've had here, not only in bills but also in the government amendments, is what we originally started with, which is some mechanism whereby we can handle complaints and they can be handled separately and individually and so on.


Bien qu'il soit impossible d'adopter les propositions de chaque groupe, qu'il s'agisse d'un groupe du Québec, de l'Ontario, de la Colombie-Britannique ou du Nunavut, nous avons tâché d'écouter attentivement et de préparer des amendements qui à notre avis sont conformes aux principes fondamentaux de la loi et qui permettront d'en faire un texte de loi plus efficace et plus souple grâce auquel nous pourrons en tant que société relever plus efficacement les nombreux défis qui entourent le système de justice pour les ...[+++]

While it is not possible to adopt the suggestions of every group, be that a group from Quebec, Ontario, British Columbia, or Nunavut, we have tried to listen intently and to provide amendments that we believe are in keeping with the basic principles of the legislation and that will make the legislation a more effective and flexible piece of legislation by which we as a society can deal better and more effectively with the many challenges surrounding youth justice.


Ces articles ont été profondément amendés à l'autre endroit afin d'incorporer au projet de loi le niveau de risque associé aux pathogènes humains et aux toxines ainsi que le processus grâce auquel les règlements proposés doivent être examinés par les deux Chambres du Parlement.

These clauses were significantly amended in the other place to incorporate the level of risk associated with the human pathogens and toxins, and the process whereby the proposed regulations are to be reviewed by both houses of Parliament.


Je voudrais demander aux autres groupes d’apporter leur soutien à notre amendement, grâce auquel nous serons peut-être en mesure de faire quelque chose pour les jeunes au Belarus, où, nous en convenons, la démocratie et l’État de droit doivent progresser et les États-nations doivent enfin se sortir de leur torpeur.

I would ask the other groups to lend their support to our amendment, whereby we may be able to do something for young people from Belarus, where, we agree, democracy and the rule of law must be advanced, and the nation states must at last awake from their torpor.


L’amendement auquel je fais allusion a pour objectif de veiller à ce que la manière dont les régions à handicaps naturels sont délimitées soit pertinente, grâce à l’application de zones écologiques homogènes, et non en UAL 2, comme c’est le cas actuellement.

The aim of the amendment I am alluding to is to ensure that the way in which areas with natural handicaps are delimited is relevant by basing it on homogeneous ecological zones rather than on LAU 2, as is the case at the moment.


Cependant, il convient de noter que les amendements déposés à mon rapport au sein de la commission du développement régional ont établi très clairement que la Turquie représente une dimension particulière. Pour pouvoir relever des défis majeurs tels que celui-ci, nous proposons un modèle progressif pour la politique régionale, grâce auquel la Turquie pourra, elle aussi, profiter de la cohésion européenne.

It has to be said, though, that the amendments tabled to my report in the Regional Affairs Committee have made it very plain that Turkey assumes a dimension all of its own, and so, to address major challenges of this kind, we propose a progressive model of regional policy, with which Turkey, too, will be enabled to share more in European cohesion.


Nous soutiendrons l’amendement 42 grâce auquel quelque chose sera enfin fait en ce qui concerne les importations et nous soutiendrons également tous les éléments de ce rapport ayant trait à l’amélioration de l’identification par l’étiquetage de la viande.

We will be voting in favour of Amendment 42, by means of which something will at least be done about imports, and we will also support everything in this report that is related to improved recognisability through meat labelling.


Quatrièmement, étant donné que je suis originaire des îles Baléares, je vous remercie également d'avoir approuvé l'amendement grâce auquel les îles et les régions ultrapériphériques sont clairement intégrées dans le concept ; je reviens ainsi au sujet que je mentionnais précédemment en parlant de la sécheresse : il est nécessaire que les situations soient bien définies, afin d'éviter tout type de doute en cas de situations dramatiques de ce genre, qui exigent une réponse immédiate.

Fourthly, since I come from the Balearic Islands, I would like to express my gratitude at the approval of the amendment clearly incorporating the islands and the outermost regions; this brings us back to the issue I mentioned before in the context of drought: the situations must be clearly defined so that there are no doubts when this type of dramatic situation arises and requires an immediate response.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, cet amendement est l'amendement corollaire auquel je faisais allusion un peu plus tôt et qui n'avait pas encore été rédigé, mais qui l'a été grâce aux bons services des conseillers juridiques du Conseil privé.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, this is the consequential amendment to which I referred a little earlier and that had not yet been written, but now has thanks to the good offices of the legal advisors of the Privy Council.


w