Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'alcoolisme comme étant une maladie—soient effectivement " (Frans → Engels) :

Alors, ne serait-il pas temps que les transferts aux provinces, en éducation, en services de santé—dans mon intervention, j'ai parlé de l'alcoolisme comme étant une maladie—soient effectivement rétablis à ce qu'ils étaient en 1994 pour que les provinces, qui sont bien conscientes du problème, disposent d'argent leur permettant d'investir pour favoriser la mise sur pied de programmes de prévention efficaces, ajustés à la clientèle?

Is it not time, therefore, to restore funding for provincial transfer payments for education and health care—in my speech I referred to alcoholism as a disease—to their 1994 levels so that the provinces, which are well aware of the problem, can have the money they need to invest in effective prevention programs adapted to their clientele?


5. invite les États membres à combattre résolument la discrimination visant les ressortissants de pays tiers et d'autres citoyens de l'Union européenne, en particulier la discrimination formelle et informelle lors de la recherche d'un emploi, ainsi que sur le lieu de travail; estime que la discrimination et le racisme découlant de la crise économique et financière, ainsi que la hausse du chômage qu'elle entraîne, doivent être combattus de manière résolue; souligne que les employeurs sont tenus par la loi de traiter tous leurs salariés de façon égale et de ne pas les soumettre à des discriminations fondées sur la religion, le sexe, l'or ...[+++]

5. Calls on the Member States to firmly combat discrimination against third-country nationals and other EU citizens, particularly formal and informal discrimination in job-seeking and in the workplace; takes the view that firm action should be taken to counteract discrimination and racism in the wake of the economic and financial crisis and the accompanying rise in unemployment; stresses that employers are required by law to treat all employees equally and to avoid discrimination between them on grounds of religion, sex, ethnicity or nationality, thus promoting fundamental rights, whereas non-discrimination and equal opportunities are a crucial part of the integration process; calls on the Commission and the Member States to ensure that ...[+++]


Voici une liste des facteurs dont il est nécessaire de tenir compte en ce qui concerne les homosexuels : des chances plus restreintes d'établir ou de maintenir une relation durable; une diminution de l'espérance de vie de 8 à 30 ans; un risque de maladie du foie chronique pouvant être mortelle; des maladies mortelles du système immunitaire — le VIH dans la plupart des cas; de gros risques de cancer du rectum ou d'autres types de cancers mortels; de nombreux problèmes d'intestins; des types d'infections si nombreuses que les homosexuels constituent la majorité des patients du service des maladies infectieuses à l'Hôpital Général d'O ...[+++]

Here is a list of the things that we have to deal with in homosexuals: a decreased likelihood of establishing or preserving a successful relationship; a decrease in life expectancy of 8 to 30 years; chronic, potentially fatal, liver disease; inevitably fatal immune disease — HIV in many cases; frequent fatal rectal cancers or other cancers; multiple bowel problems; infections, the order of which is so great that they dominate the infectious diseases service at the Ottawa General Hospital, although homosexuals comprise a small portion of ...[+++]


Si tous les membres de l'OMC acceptent que ces maladies soient effectivement couvertes par la proposition de la présidence, il reste à trouver une solution pour d'autres problèmes de santé publique.

Though all WTO Members agree that these diseases are effectively covered by the solution proposed by the Chairman, a solution still needs to be found for other public health problems.


Le Conseil rappelle à l’honorable parlementaire qu’il incombe aux autorités nationales chargées de la concurrence et à la Commission européenne de prendre les mesures appropriées pour prévenir les comportements anticoncurrentiels, la Commission étant chargée de rétablir pour les opérateurs économiques des conditions équitables qui soient effectivement favorables aux consommateurs européens, lorsque des infractions sont commises au niveau communaut ...[+++]

(FR)The Council recalls to the Honourable Parliamentarian that the national competition authorities and the European Commission are responsible for taking the appropriate measures to prevent anti-competitive behaviour, the Commission being responsible to restore a level playing field for economic operators which is effectively to the benefit of European consumers, if infringements are committed at community level.


Étant donné que les quotas sont à tel point sous-utilisés, nous devons veiller à ce que le principe de bonne gestion financière soit appliqué; autrement dit, que les possibilités de pêche offertes par les accords de pêche internationaux soient effectivement utilisées, sans porter préjudice au principe de stabilité relative.

Given the extent to which quotas are under-used, we must ensure that the principle of good financial management is applied, in other words, that the fisheries possibilities offered by the international fisheries agreements are used effectively, without undermining the principle of relative stability.


Je veux donc dire en substance que le libre-échange est utile au développement social mais, ceci étant dit, nous devons bien entendu faire en sorte que les conventions de l'OIT soient effectivement respectées afin que les travailleurs jouissent de bonnes conditions de travail, car je suis d'accord avec Mme Gillig pour dire que tout ne se résume pas au libre-échange et à la croissance économique.

Basically, then, I think that free trade benefits social development but, that being said, we must of course ensure that the ILO Conventions are effectively complied with so that workers are guaranteed proper working conditions, for I agree with Mrs Gillig that free trade and economic growth are not enough.


Étant donné que le Livre blanc ne cesse de mettre l'accent principal sur la participation des acteurs de la politique de la jeunesse et des jeunes eux-mêmes, il convient que ceux-ci soient effectivement pris au sérieux.

Given that the White Paper repeatedly emphasises the involvement of those concerned with youth policy and young people themselves as a key aspect, it is essential that their views are taken seriously.


J'ai aussi trouvé vos propos fort intéressants lorsque vous avez dit qu'aux yeux de la population, certaines maladies telles que la maladie mentale infantile, l'autisme et le syndrome de l'alcoolisme foetal, sont considérées comme étant des maladies d'enfance, alors que ce n'est nullement le cas: les enfants peuvent bien en souffrir au cours de leur enfance, mais ils finissent par grandir.

I was also interested in your comment that the public tends to refer to illnesses such as childhood mental illness, autism and fetal alcohol syndrome as ``childhood'' illnesses, when indeed they are not ``childhood'' illnesses; they may suffer as children, but they do indeed grow up.


Je voudrais faire quelques commentaires sur des maladies mentales comme le syndrome d'alcoolisme foetal (SAF) et les effets de l'alcool sur le foetus (EAF) — ceux-ci n'étant pas vraiment une maladie mentale, quoique classés dans cette catégorie — et sur la dépression qui frappe les jeunes, surtout les jeunes Autochtones.

Next, I will address mental illnesses such as FAS, fetal alcohol syndrome, and FAE, fetal alcohol effects, which is not really a mental illness but is under the category of mental illness, and the depression that youth face, especially Aboriginal youth.


w