Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'ai déjà souligné—assez clairement " (Frans → Engels) :

J'ai déjà lu un grand nombre de commentaires favorables de la part d'éminents historiens et directeurs de sociétés muséales du pays qui croient clairement que le gouvernement se dirige dans la bonne direction. En effet, ils pensent que la création de ce musée permettra non seulement de mieux partager la vaste collection nationale qui se trouve ici avec certains des petits musées canadiens, comme je l'ai déjà souligné, mais aussi de mieux célébrer notre ...[+++]

I have already read a number of very supportive quotes from a number of prominent Canadian historians and directors of museum societies who clearly believe that the government is moving in a great direction, not only to be able to better share our vast national collection that is housed there with some of the smaller museums across the country, as I have already highlighted, but also because it allows a greater celebration of who we are as Canadians and how we got to be that way.


souligne que 90 % des emplois dans les pays partenaires sont déjà imputables au secteur privé, dont la participation recèle un potentiel indéniable, les entreprises privées étant dans une position idéale pour former un socle viable en vue de la mobilisation des ressources à l'échelon national, socle qui constitue le fondement de tout programme d'aide; insiste sur l'importance que revêt un cadre réglementaire transparent qui établisse clairement les droit ...[+++]

Highlights that the private sector is already driving 90 % of jobs in partner countries and that the potential for private-sector participation is undeniable, as private companies are ideally suited to providing a sustainable base for mobilising domestic resources, which forms the basis of any aid programme; underlines the importance of a transparent regulatory framework that clearly establishes the rights and obligations of all actors, including those of poor farmers and vulnerable groups, since without such a framework those rights cannot be successfully protected.


M. Brian Pallister: Non, comme je l'ai déjà souligné—assez clairement je pense pour toute personne objective—votre argument ne tient pas, car le projet de loi n'oblige pas le gouvernement à dépenser cet argent, comme vous le savez bien.

Mr. Brian Pallister: No, again, I've already pointed out I think rather clearly, to an objective listener the fallacy of the argument you're making yet again, because this bill does not commit the government to spending the money it purports to be committed to spending, as you well know.


Après plus d’un an et demi de débat intense, notre commission s’est déjà exprimée assez clairement en faveur du compromis dégagé sur la position commune, avec seulement quelques abstentions et aucun vote contre.

After more than a year and a half of intense debate, our committee has already come out quite clearly in favour of the compromise reached on the common position, without any votes against and only a few abstentions.


L’Union européenne a affecté 12 milliards d’euros jusqu’en 2013 à l’intégration des minorités, et il apparaît déjà assez clairement que cet argent sera gaspillé en ce qui concerne la plupart des Roms et des Sintis.

The European Union has set aside EUR 12 billion up to 2013 for integration of minorities, and it is already quite clear that the money will be wasted where most Roma and Sinti are concerned.


Comme je l'ai déjà souligné, le Service correctionnel du Canada participe aux efforts depuis un bout de temps déjà.

As I have already indicated, Correctional Service Canada has been involved for some period of time.


L’intention de la présidence est déjà assez clairement exprimée par la devise qu’elle a choisie pour son mandat, en substance «Une Europe sans barrières», qui représente bien plus qu’un slogan politique.

The Presidency's intention is already quite clear from the motto it has chosen for its term, i.e". Europe without Barriers", which is much more than a political catchword.


Je crois savoir que ce dernier a déjà dit assez clairement qu'il n'y avait pas eu de négociations avec Northwest Bulk Terminals, qu'aucune entente n'avait été conclue et que le gouvernement ne s'était engagé sur aucun prix de vente pour Ridley Terminals.

I understand that he already made it quite clear that there have been no negotiations with Northwest Bulk Terminals, no agreement has been reached, and the government has not committed to any purchase price for Ridley Terminals.


Cette initiative a été conçue par le Parlement européen à la suite du sommet de Luxembourg de 1997 et il y a été souligné très clairement depuis le début que les initiatives ne devraient pas se limiter au seul secteur des technologies de pointe, mais devraient également inclure le secteur social, et je crois que nous ne le répéterons jamais assez.

This initiative is the brain child of the European Parliament that was developed in the wake of the Luxembourg Summit in 1997, and right from the outset, it was made very clear at the time that the initiatives should not only focus on this highly advanced technological sector, but should also embrace the social sector, and I am of the opinion that we cannot repeat this enough.


Quant aux factures, je tiens à le dire et je l'ai déjà dit assez clairement tantôt, la somme des transferts que le gouvernement effectue vers les gouvernement provinciaux qui reçoivent des paiements de péréquation n'a pas été diminuée au cours des trois dernières années.

As for the bills, I have to say, and I already made it quite clear earlier, that the amount of transfers the federal government makes to the provincial governments receiving equalization payments has not decreased in the past three years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ai déjà souligné—assez clairement ->

Date index: 2021-01-27
w