Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'agence que nous proposons nous permettra " (Frans → Engels) :

Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une protection que pour ceux qui souhaitent suivre des études ou travailler».

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


La structure de l'agence que nous proposons nous permettra de répondre à ces demandes.

The agency structure that we propose will allow us to accommodate these demands.


M. Karmenu Vella, commissaire chargé de l'environnement, des affaires maritimes et de la pêche, a déclaré à ce sujet: «Nous proposons un ensemble de mesures équilibré qui permettra de garantir la durabilité de la pêche en mer Baltique.

Karmenu Vella, Commissioner for Environment, Fisheries and Maritime Affairs, said: "We are proposing a balanced package that will ensure sustainable fisheries in the Baltic Sea.


La sécurité de nos citoyens dépend de la qualité et de la disponibilité de ces informations. Investie du mandat renforcé que nous proposons aujourd'hui, l'agence eu-LISA deviendra le centre d'excellence numérique de l'UE, afin de faire de notre vision de l'interopérabilité de nos systèmes d'information une réalité».

With the stronger mandate we propose today, eu-LISA will become the EU's digital centre of excellence, to make our vision for the interoperability of our information systems a reality".


Le modèle de l'agence que nous proposons, soit l'Agence des douanes et du revenu du Canada, est unique en ce qu'il réunit les forces du secteur public et du secteur privé, tout en demeurant entièrement responsable devant le Parlement et les Canadiens.

The agency model we are proposing for the Canada customs and revenue agency is unique since it combines the strengths of both the public and private sectors while remaining fully accountable to parliament and the Canadian people.


Nous irions même plus loin. Nous proposons que vous organisiez des audiences sur ces rapports, sur les mises à jour intérimaires sur la mise en œuvre, à la fois en ce qui a trait à l'examen périodique universel et aux organismes créés en vertu de traité; nous proposons de plus que ces audiences aient lieu à intervalle régulier, entre les diverses réunions sur l'examen périodique, de sorte que vous puissiez vous assurer que tout le monde fait son travail; de cette façon, comme parlementaires, vous pourrez suivre les progrès effectués, ou l'absence ...[+++]

We would go even further and suggest that you hold hearings with respect to those reports, or those interim implementation updates, with respect to both the Universal Periodic Review and the treaty bodies and that that happen on a regular basis between the review sessions so that everyone is staying on track, so that you as parliamentarians are able to monitor the progress or lack of progress on implementation, and so that it is happening within a parliamentary process, which gives some degree of public transparency and accessibility.


Nous proposons maintenant d'autres mesures concrètes pour accélérer ce processus. J'appelle les États membres à fournir toutes les ressources humaines et tous les équipements nécessaires qui permettront à l'Agence d'être bientôt totalement opérationnelle».

I call upon Member States to provide for the necessary human resources and equipment so that the Agency is soon fully operational".


Aujourd'hui, nous proposons un mécanisme juridique qui permettra aux radiodiffuseurs d'obtenir plus facilement les autorisations dont ils ont besoin auprès des titulaires des droits pour pouvoir diffuser des programmes en ligne dans d'autres États membres de l'UE.

Today, we propose a legal mechanism for broadcasters to obtain more easily the authorisations they need from right holders to transmit programmes online in other EU Member States.


L'approche que nous proposons ne permettra pas aux policiers d'accéder aux communications privées sans mandat.

Our proposed approach will not allow police officers to access private communications without a warrant.


Le système que nous proposons nous permettra d'harmoniser notre application de la réglementation avec celle des États-Unis et également avec celle de certains de nos partenaires commerciaux européens qui utilisent le même type de système.

Our system will allow us to harmonize our regulatory enforcement with the United States and also with some of our trading partners in Europe who also use this type of system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'agence que nous proposons nous permettra ->

Date index: 2022-02-04
w