Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'accord de kyoto constitue notre " (Frans → Engels) :

Le ministre des Finances a certainement une idée des coûts de l'accord de Kyoto pour notre économie et de ce qui risque d'arriver si la ministre de l'Environnement change encore d'avis. Est-ce qu'on a fait une étude de l'impact économique?

Since the finance minister surely has some idea of the economic impact costs of this Kyoto deal and what might happen if the environment minister changes again, is there an economic study?


Je ne veux pas noircir le portrait parce qu'il faut que l'Accord de Kyoto transforme notre société d'une façon généralement positive pour que soient adoptées des politiques fonctionnelles sur le plan économique, social et environnemental.

I do not want to paint this as all doom and gloom, because part of the scenario of having policies that work economically, socially and environmentally is that Kyoto becomes something that shifts our society in an overall positive way.


Les décisions qui seront prises lors du Conseil européen et qui détermineront les prochaines étapes de notre politique de lutte contre le changement climatique devront contribuer à l'instauration de conditions propices à la conclusion d'un nouvel accord international qui donnera suite, après 2012, aux premiers engagements pris au titre du protocole de Kyoto.

In deciding the next steps in our climate change policy the European Council should take decisions which will enhance the conditions for reaching a new global agreement to follow on from the Kyoto Protocol's first commitments after 2012.


La conclusion d'un accord global sur les investissements constitue la priorité immédiate de l'UE pour atteindre l'objectif d'approfondissement et de rééquilibrage de notre relation avec la Chine.

A Comprehensive Agreement on Investment is the EU's immediate priority towards the objective of deepening and rebalancing our relationship with China.


Nous comptons également signer prochainement notre nouvel accord de partenariat et de coopération, ce qui constitue une preuve supplémentaire de l'importance que nous accordons au renforcement de nos liens étroits».

Soon we will also conclude* our new Partnership and Cooperation Agreement, which is a further demonstration of the importance we place on developing our close ties".


Dans ce contexte, M. Mimica a fait la déclaration suivante:«La remise en état des zones rurales qui ont été touchées par le conflit armé prolongé est au cœur de l'accord de paix en Colombie et constitue une priorité majeure de notre coopération au développement avec le pays.

In this context, Commissioner Mimica said: "Restoring rural areas that were affected by the prolonged armed conflict is at the heart of Colombia's peace agreement, and an important priority for our development cooperation with the country.


Avec son mécanisme de marché mondial du carbone régi par les Nations Unies, l'accord de Kyoto constitue notre meilleure chance comme collectivité mondiale de nous attaquer au réchauffement planétaire par le truchement de marchés en voie de mondialisation.

With its mechanism for a worldwide carbon market under United Nations rules, Kyoto is our best chance to tackle global warming as a global community through emerging global markets.


Nous devons donc opérer des choix clairs et précis: le premier étant tout naturellement de mettre en place les accords de Kyoto et de signer enfin les accords post-Kyoto, accords multilatéraux définissant le cadre de référence pour un autre avenir; nous devons également prendre d'autres décisions afin d'adapter nos modes de vie et de protéger ainsi notre existence.

We therefore need to make strong, clear choices. The first is, naturally, to implement Kyoto and to sign, at long last, the post-Kyoto agreement, a multilateral agreement providing the frame of reference for a different future. Further choices are also needed so that we can adapt in order to protect lives.


Nous savons qu'au Canada, certains craignent que l'accord de Kyoto détruise notre économie.

Certainly in Canada we're well aware that people are scared that Kyoto is going to destroy the economy.


[Traduction] M. Scott Reid: Madame la Présidente, l'opposition qu'exprime notre parti, qu'expriment les huit premiers ministres provinciaux qui contestent l'accord de Kyoto, et qu'exprime de plus en plus l'opinion publique, au fur et à mesure que l'accord de Kyoto et toutes ses répercussions se précisent, ne découle pas des préoccupations auxquelles le député fait allusion (1745) M. James Rajotte (Edmonton-Sud-Ouest, Alliance canadienne): Madame la Présidente, j'ai l'honneur de prendre aujourd ...[+++]

[English] Mr. Scott Reid: Madam Speaker, the opposition that our party is expressing, that the eight premiers who oppose the Kyoto accord are expressing, that I think 70% of Albertans are expressing, and the opposition that arises in public opinion as awareness of the Kyoto accord and its full implications become clear, is driven by something other than the concerns to which the hon. member was referring to (1745) Mr. James Rajotte (Edmonton Southwest, Canadian Alliance): Madam Speaker, it is my honour today to speak to our supply day motion on the Kyoto accord. The motion st ...[+++]


w