Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kyoto si nous nous laissons » (Français → Anglais) :

Si nous laissons tomber ces objectifs, nous ne pourrons jamais passer à un deuxième Kyoto, qui serait beaucoup plus important que le premier.

If we abandon those targets, we will never be able to move on to a second Kyoto, which would be much more important than the first.


Je pense que les Canadiens veulent le faire, mais comment pouvons-nous vraiment croire que nous atteindrons nos objectifs de Kyoto si nous laissons tranquilles nos grands pollueurs?

I think Canadians want to do that, but how can we really believe we're going to achieve our Kyoto targets if we allow our large polluters to be ignored?


Le Livre vert nous transmet quatre messages fondamentaux : le message du risque excessif lié à une dépendance à l’égard des sources externes au-delà d’une limite raisonnable ; le message de l’impossibilité d’atteindre les objectifs de Kyoto si nous nous laissons aller à l’inertie et que nous ne prenons pas des mesures pour corriger cette situation ; le message de la marge de manœuvre limitée dont nous disposons dans les politiques d’offre et le besoin de concentrer nos efforts sur les politiques de demande ; et, enfin, le message de la nécessité de conférer à la politique énergétique une dimension authentiquement européenne.

The Green Paper provides four fundamental messages: the message that there is excessive risk associated with dependence on external sources beyond a reasonable limit; the message that it will be impossible to comply with the Kyoto objectives if we remain bogged down in inertia and do not introduce corrective measures; the message that we have little room for manoeuvre in terms of supply policies and we must concentrate our efforts on demand policies; and the message that we need to provide our energy policy with a genuinely Europea ...[+++]


Le sénateur Day: Je commence me demander, injustement peut-être, si nous ne nous laissons pas mener par le jeu de la politique internationale relative au Protocole de Kyoto et au respect des obligations.

Senator Day: I am getting the sense, and maybe unfairly, that we are being driven by the international politics of the Kyoto Protocol and the meeting of obligations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kyoto si nous nous laissons ->

Date index: 2021-04-09
w