Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kosovo était-elle » (Français → Anglais) :

Les thèmes sont donc les suivants: 1) le Kosovo: De la discrimination systématique à la purification ethnique: anatomie d'une tragédie prévisible; 2) Le Kosovo: L'Holocauste en tant que métaphore; 3) L'intervention de l'OTAN au Kosovo était-elle justifiée?

The themes are: 1) Kosovo: From systemic discrimination to ethnic cleansing anatomy of a tragedy foretold; 2) Kosovo: The Holocaust as metaphor; 3) Was intervention by NATO in Kosovo valid?


Mon troisième thème est le suivant: L'intervention de l'OTAN au Kosovo était-elle justifiée?

My third theme is: Was intervention by NATO in Kosovo valid?


Lgén Raymond Henault: Un des éléments de l'accord qui a autorisé les vérificateurs à aller au Kosovo était une assurance relative des forces yougoslaves qu'elles allaient veiller à leur sécurité, à leur liberté de circulation, etc., dans ce que nous appelons un environnement permissif, c'est-à-dire—un environnement où la menace pour eux est censée être très faible, voire très, très faible.

LGen Raymond Henault: Sir, I would just mention that one of the portions of the agreement that allowed the verifiers to go into Kosovo was a relative assurance from the Yugoslav forces that they would provide for their security, freedom of movement, and so on in what we call a permissive environment, therefore—one in which the threat to them should be very low if not very, very low.


Lgén Raymond Henault: Un des éléments de l'accord qui a autorisé les vérificateurs à aller au Kosovo était une assurance relative des forces yougoslaves qu'elles allaient veiller à leur sécurité, à leur liberté de circulation, etc., dans ce que nous appelons un environnement permissif, c'est-à-dire—un environnement où la menace pour eux est censée être très faible, voire très, très faible.

LGen Raymond Henault: Sir, I would just mention that one of the portions of the agreement that allowed the verifiers to go into Kosovo was a relative assurance from the Yugoslav forces that they would provide for their security, freedom of movement, and so on in what we call a permissive environment, therefore—one in which the threat to them should be very low if not very, very low.


D. considérant que l'Union européenne a rappelé à maintes reprises qu'elle était disposée à apporter son concours au développement économique et politique du Kosovo via une perspective européenne claire, en ligne avec la perspective européenne de la région;

D. whereas the EU has repeatedly reiterated its willingness to assist in the economic and political development of Kosovo through a clear European perspective, in line with the European perspective of the region;


En juillet, elle a entrepris une mission d'experts afin d'évaluer dans quelle mesure le Kosovo était prêt à répondre aux exigences d'un éventuel accord commercial avec l'UE.

In July it undertook an expert mission to assess Kosovo's preparedness to meet requirements relevant to a possible trade agreement with the EU.


En juillet, elle a entrepris une mission d'experts afin d'évaluer dans quelle mesure le Kosovo était prêt à répondre aux exigences d'un éventuel accord commercial avec l'UE.

In July it undertook an expert mission to assess Kosovo's preparedness to meet requirements relevant to a possible trade agreement with the EU.


En parlant du maintien de la paix au Kosovo, la colonel Annicq Bergmans, ancienne présidente du Comité du personnel féminin des forces de l'OTAN, a dit ce qui suit : « Pour faire progresser les négociations avec les hommes d'un village, il nous fallait parfois entrer en contact avec les femmes de ce village et les convaincre, car c'était elles qui, en fait, détenaient le pouvoir».

To quote Colonel Annicq Bergmans, former chairperson of the Committee on Women in the NATO Forces, when speaking of peacekeeping in Kosovo, she said: " To move negotiations forward with the male villagers, sometimes we needed to involve and convince female villagers because they held the power behind the scenes" .


La déclaration d’indépendance du Kosovo était attendue avec impatience, et elle a été cause d’une grande joie au sein de la population, à laquelle, en tant qu’Européenne, je peux m’associer sans peine.

The declaration of independence in Kosovo was eagerly awaited, and it led to real joy among the populace, which, as a European, I can easily relate to.


Il a déclaré que la situation était si dramatique qu’elle était pire qu’au Kosovo.

He said that the situation was so dramatic as to be worse than in Kosovo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kosovo était-elle ->

Date index: 2023-08-19
w