Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kosovares de laisser le président serbe tomislav " (Frans → Engels) :

45. salue l'adoption d'une législation pertinente sur la protection et la promotion des communautés et du patrimoine religieux et culturel ainsi que la prise en charge réussie par le Kosovo de la sécurité de la plupart des sites religieux et culturels de Église orthodoxe serbe; se félicite en particulier, à cet égard, de la création d'une unité spéciale, au sein de la police kosovare, qui se consacrera spécifiquement à cette tâche; demande la poursuite de la mise en œuvre de la législation pertinente, notamment au travers de la loi sur les communautés; déplore le refus opposé par les autorités kosovares de laisser le Président serbe Tomislav Nikolic visiter le ...[+++]

45. Welcomes the adoption of relevant legislation for the protection and promotion of communities and of the religious and cultural heritage, and the successful taking-over of responsibility by Kosovo for the security of most cultural and religious sites of the Serbian Orthodox Church; particularly welcomes, in this connection, the creation of a special unit within the Kosovo police that will be exclusively dedicated to this task; calls for further implementation of the relevant legislation, particularly the Law on Communities; deplores the Kosovo authorities’ refusal to let Serbian President Tomislav Nikolic visi ...[+++]


48. salue l'adoption d'une législation pertinente sur la protection et la promotion des communautés et du patrimoine religieux et culturel ainsi que la prise en charge réussie par le Kosovo de la sécurité de la plupart des sites religieux et culturels de Église orthodoxe serbe; se félicite en particulier, à cet égard, de la création d'une unité spéciale, au sein de la police kosovare, qui se consacrera spécifiquement à cette tâche; demande la poursuite de la mise en œuvre de la législation pertinente, notamment au travers de la loi sur les communautés; déplore le refus opposé par les autorités kosovares de laisser le Président serbe Tomislav Nikolic visiter le ...[+++]

48. Welcomes the adoption of relevant legislation for the protection and promotion of communities and of the religious and cultural heritage, and the successful taking-over of responsibility by Kosovo for the security of most cultural and religious sites of the Serbian Orthodox Church; particularly welcomes, in this connection, the creation of a special unit within the Kosovo police that will be exclusively dedicated to this task; calls for further implementation of the relevant legislation, particularly the Law on Communities; deplores the Kosovo authorities’ refusal to let Serbian President Tomislav Nikolic visi ...[+++]


4. se réjouit du premier accord relatif aux principes de normalisation obtenu dans le cadre du dialogue à haut niveau entre les premiers ministres de Serbie et du Kosovo le 19 avril 2013, qui a ouvert la voie à de nouveaux progrès dans le processus d'intégration européenne de la Serbie et du Kosovo; accueille avec satisfaction les mesures prises jusqu'à présent par les deux parties pour mettre en œuvre cet accord et encourage les autorités à continuer de mettre en œuvre tous les accords conclus jusqu'à maintenant en toute bonne foi et dans le délai imparti; se félicite des accords obtenus par le dialogue dans le domaine des télécommuni ...[+++]

4. Welcomes the First Agreement on the Principles of Normalisation reached in the high-level dialogue between the Prime Ministers of Serbia and Kosovo on 19 April 2013, which opened the way for further steps in the European integration process of Serbia and Kosovo; welcomes the steps taken by both sides so far in the implementation of the agreement and encourages the authorities to continue implementing all agreements reached so far in good faith and in a timely manner; welcomes the agreements on telecommunications and energy reached in dialogue on 8 September; calls, in particular, on both Serbia and Kosovo to actively and constructi ...[+++]


V. 19. se félicite du premier dialogue direct engagé entre Belgrade et Pristina dans le cadre de la stratégie de la comunauté internationale reposant sur la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies, organisé par l'UNMIK, parrainé par l'Union européenne, l'OTAN et l'OSCE et ouvert par le Chancelier Schuessel à Vienne, le 14 octobre, avec la participation de M. J. Solana, Haut Représentant pour la PESC, de Lord Robertson, Secrétaire général de l'OTAN, de la délégation serbe conduite par le Premier ministre Zoran Zivkovic et de la délégation kosovare conduite ...[+++]

V. 19 Welcomes the first direct dialogue between Belgrade and Pristina in the framework of the International Community Strategy based on UNSCR 1244, organised by UNMIK, sponsored by the EU, NATO and the OSCE and opened by Chancellor Schüssel in Vienna on 14 October 2003, with the participation of the High Representative for the CFSP Javier Solana, NATO Secretary-General Lord Robertson, the Serbian delegation led by the Prime Minister Zoran Zivkovic and the Kosovar delegation led by President Ibrahim Rugova;


Ferrer (PPE) (ES) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, la réparation des dramatiques conséquences matérielles et surtout morales de la tragédie du Kosovo, la collaboration avec le Tribunal pénal international pour que les crimes commis ne restent pas impunis et la reconstruction de l'économie de la région en vue de la réconciliation du peuple kosovar albanophone et du peuple serbe sont des questions d'une priorité absolue pour l'Union europée ...[+++]

Ferrer (PPE) . – (ES) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, repairing the dramatic material and, above all, moral consequences of the Kosovo drama, collaborating with the International Criminal Court so that the crimes committed do not go unpunished, laying down the foundations for the economic development of the area so as to promote reconciliation between the Kosovan Albanian and Serbian populations, must be matters of the utmost priority for the European Union.


L'OTAN, qui a déjà fait part de ses couleurs dans ce dossier, continue de menacer de lancer des bombes si les deux parties n'arrivent pas à s'entendre, tandis que le président Clinton a plus ou moins promis d'envoyer 4 000 militaires, tout en demandant à l'OTAN d'en envoyer 20 000 de plus si les Serbes et les Kosovars d'origine albanaise n'arrivaient pas à s'entendre.

NATO, which has already taken sides on this issue, continues to threaten bombing attacks if there is no settlement, while President Clinton has pretty well committed 4,000 American troops while asking NATO to commit 20,000 more, should Serbia and the Kosovo-Albanians not reach an agreement.


Il doit maintenant insister auprès de l'OTAN pour forcer le président serbe à reprendre les négociations et à se plier aux conditions suivantes pour réparer les torts causés au Kosovo: signer l'entente proposée lors de la rencontre de Rambouillet; assurer le retrait immédiat de l'armée serbe du Kosovo; faciliter le retour des Kosovars dans leur pays; travailler à la reconstruction du Kos ...[+++]

Now it must demand that NATO force the Serb president back to the negotiating table and get him to accept the following conditions to right the wrongs done to Kosovo: sign the Rambouillet agreement; pull the Serb army out of Kosovo immediately; facilitate the return of the Kosovars to their homeland; help rebuild Kosovo; and agree to the presence of a peaceful NATO or UN military force.


Vingt jours plus tard, l'OTAN n'a pas encore raisonné le président serbe; le Kosovo est vide, la souffrance et la misère humaine accablent le peuple kosovar.

Twenty days later, NATO has still not convinced the Serbian president to listen to reason, Kosovo is empty, and Kosovars are suffering terribly.


Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, le Vatican, les Églises d'un peu partout en Europe et en Russie ont demandé à l'OTAN, aux Serbes et aux Kosovars-albanais de mettre un terme à leur action militaire et d'engager le dialogue immédiatement.

Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): Mr. Speaker, the Vatican, churches throughout Europe and churches in Russia have appealed to NATO, to the Serbs and to the Albanian Kosovars to stop the military action and to engage in dialogue immediately.


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, les témoignages troublants s'accumulent à l'effet que les forces serbes infligent de mauvais traitements, allant jusqu'au viol systématique et au meurtre, à d'innocentes femmes kosovares qui fuient leur région.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, increasingly we are hearing troubling accounts of the Serbian forces ill-treating civilians, and even systematically raping and murdering innocent Kosovar women fleeing their region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kosovares de laisser le président serbe tomislav ->

Date index: 2024-04-25
w