Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kirghizie restent très modestes » (Français → Anglais) :

Mais nous souffrons à l'évidence toujours d'un manque de croissance et d'une montée du chômage: 25 millions de personnes sont sans emploi dans l'Union, et ce phénomène touche particulièrement les jeunes; quant aux projections de croissance pour l'année prochaine dans la zone euro, elles restent dans l'ensemble très modestes.

But we are still clearly suffering a lot from a lack of growth and increasing unemployment: 25 million people are unemployed in the Union, especially among young people, and growth projections for next year in the Eurozone remain on average very modest.


E. considérant néanmoins que 9 États membres n'ont toujours pas eu recours au FEM, que les montants mobilisés restent très en deçà du montant maximal annuel de 500 millions d'euros et que la majorité des demandes concerne des régions dont le PIB par habitant est supérieur à la moyenne de l'Union européenne et dont le taux de chômage reste modéré; considérant qu'il est possible d'en conclure que, si les améliorations apportées au règlement initial ont été importantes, elles restent modestes par rapport à l'augmen ...[+++]

E. whereas, however, 9 Member States have yet to make use of the EGF, the amounts mobilised remain well below the maximum annual amount of EUR 500 million available and most applications are for regions in which per capita GDP is above the EU average and where the unemployment rate is relatively low; whereas, in view of this, it may be concluded that, although the improvements made to the original regulation were substantial, they remain limited when set against the increase in the number of collective redundancies recorded over recent years,


E. considérant néanmoins que 9 États membres n'ont toujours pas eu recours au FEM, que les montants mobilisés restent très en deçà du montant maximal annuel de 500 millions d'euros et que la majorité des demandes concerne des régions dont le PIB par habitant est supérieur à la moyenne de l'Union européenne et dont le taux de chômage reste modéré; considérant qu'il est possible d'en conclure que, si les améliorations apportées au règlement initial ont été importantes, elles restent modestes par rapport à l'augmen ...[+++]

E. whereas, however, 9 Member States have yet to make use of the EGF, the amounts mobilised remain well below the maximum annual amount of EUR 500 million available and most applications are for regions in which per capita GDP is above the EU average and where the unemployment rate is relatively low; whereas, in view of this, it may be concluded that, although the improvements made to the original regulation were substantial, they remain limited when set against the increase in the number of collective redundancies recorded over recent years,


E. considérant néanmoins que 9 États membres n'ont toujours pas eu recours au FEM, que les montants mobilisés restent très en deçà du montant maximal annuel de 500 millions d'euros et que la majorité des demandes concerne des régions dont le PIB par habitant est supérieur à la moyenne de l'Union européenne et dont le taux de chômage reste modéré; considérant qu'il est possible d'en conclure que, si les améliorations apportées au règlement initial ont été importantes, elles restent modestes par rapport à l'augment ...[+++]

E. whereas, however, 9 Member States have yet to make use of the EGF, the amounts mobilised remain well below the maximum annual amount of EUR 500 million available and most applications are for regions in which per capita GDP is above the EU average and where the unemployment rate is relatively low; whereas, in view of this, it may be concluded that, although the improvements made to the original regulation were substantial, they remain limited when set against the increase in the number of collective redundancies recorded over recent years,


Les difficultés techniques pour y parvenir sont toujours très grandes, mais il faut selon moi tenir compte des effets de toutes les tentatives, même si les efforts d'al-Qaïda ou d'un autre groupe terroriste pour utiliser des armes de destruction massive restent modestes. Nous devons tenir compte des dommages physiques potentiels, mais aussi des répercussions économiques et des effets psychologiques.

The technical hurdles to doing that are still very high, but I don't think you can discount the effects of any kind of an attempt, even a small initiative by al Qaeda or any terrorist groups using weapons of mass destruction—not necessarily just the physical harm, but you can think of the economic repercussions, the psychological effect.


L'Union européenne est le deuxième partenaire commercial des pays de la région latino‑américaine dans son ensemble, même si les flux commerciaux restent encore très modestes actuellement, en ce qu'ils représentent seulement 6 % des exportations de l'UE et 5 % des importations de l'UE.

The European Union is the second most important trading partner for the countries of Latin America as a whole, although trade is still quite modest at present, accounting for a mere 6% of EU exports and 5% of EU imports.


Les échanges commerciaux avec le Tadjikistan et la Kirghizie restent très modestes (voir annexe III).

Trade with Tajikistan and Kyrgyzstan remains at very low levels (see Annex III).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kirghizie restent très modestes ->

Date index: 2022-07-22
w