Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’éprouve moi-même puisque » (Français → Anglais) :

Je n'étais pas là, puisque je suis un Canadien de première génération. Nous n'y sommes pour rien, mes ancêtres et moi-même, puisque nous sommes des immigrants.

I personally haven't been involved, nor have my forebears, because we're immigrants into this country.


Je vais maintenant dévoiler ma candeur sur le plan tant politique que militaire, dont je m'étonne moi-même, puisque je siège à notre comité depuis déjà une dizaine d'années.

I will now demonstrate both my political and military naiveté, which has surprised me since I have been on this committee for approximately 10 years.


C’est une énorme déception, que j’éprouve moi-même puisque je viens d’un des nouveaux États membres.

It is an enormous disappointment, and one I feel myself, since I come from one of the new Member States.


C’est une énorme déception, que j’éprouve moi-même puisque je viens d’un des nouveaux États membres.

It is an enormous disappointment, and one I feel myself, since I come from one of the new Member States.


Pour moi aussi, en tant que députée au Parlement européen, j’éprouve moi-même des difficultés à comprendre pourquoi les bureaux d’un État membre refusent de reconnaître les certificats de mariage ou attestations de nationalité telles qu’elles figurent dans les documents normaux.

For me too as an MEP it is hard to understand why the offices of one Member State refuse to recognise marriage certificates or confirmations of citizenship as stated in normal documents.


J’éprouve moi-même des difficultés à comprendre la raison du rejet de ce rapport.

I myself have some difficulty in understanding the reason for rejecting this report.


Je le dis avec le recul et le regard que je peux avoir moi-même puisque j'ai siégé pendant vingt-deux ans dans un parlement national.

I say this with the benefit of hindsight and with the benefit of my experience, given that I have been a member of a national parliament for some 22 years.


Il est le fruit du travail de l'ancien sénateur Joan Neiman, des sénateurs Lavoie-Roux, Corbin, Beaudoin, DeWare, Keon et moi-même, puisque j'ai siégé au comité, moi aussi.

It is the work of the former Senator Joan Neiman, Senators Lavoie-Roux, Corbin, Beaudoin, DeWare, Keon and, yes, of me, since I, too, sat on the committee.


À l'intérieur de cela, je pense que si chacun des députés s'occupent de leur comté comme ils le doivent, je pense qu'il y a beaucoup d'emplois qui pourraient être créés dans les jours, les semaines, les mois et les années à venir (1035) Je pense que l'honorable députée devrait regarder au Québec, comme je le fais moi-même, puisque dans mon comté on a déjà commencé à s'occuper des PME, et que déjà on a un commencement de création d'emplois.

These generate a lot of jobs and can be created in all regions. I think that if all members look after their ridings as they should, a lot of jobs could be created in the days, weeks, months and years to come (1035) I think the hon. member should look around in Quebec, as I have been doing, since we have already started into small businesses, and we have made a start with creating jobs.


Je le sais pour l'avoir constaté moi-même, puisque j'ai visité certaines des écoles.

I know this firsthand, as a result of visiting some of the schools.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’éprouve moi-même puisque ->

Date index: 2024-04-06
w