Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’espère qu’elle fournira » (Français → Anglais) :

M. Pierre Killeen: Monsieur le président, à propos d'abus, la série de mesures que nous préconisons nous permettra de sortir du général pour entrer dans le particulier, et j'espère qu'elle fournira aux gouvernements et aux établissements les outils dont ils ont besoin pour régler les problèmes de façon particulière.

Mr. Pierre Killeen: Mr. Chairman, on this notion of abuse, the package of measures we are advancing is going to take us out of the realm of the general and into the realm of the specific and hopefully will provide governments and institutions with the tools needed in order to address situations on an individual level.


Plus tard cette année, la Cour suprême du Canada fixera les bornes constitutionnelles de la réforme du Sénat. Elle fournira également, je l'espère, des conseils sur les controversés sujets du processus de sélection, de la responsabilité et de la représentation des sénateurs.

Later this year, the Supreme Court of Canada will provide us with a constitutional law road map for Senate reform and will hopefully include guidance with regard to the controversial issues of the selection process, accountability and representation.


Il y a eu une réunion très importante à Istanbul dont j’espère qu’elle fournira l’occasion d’une intensification et d’un approfondissement de notre coopération.

There was a very important meeting in Istanbul which I hope henceforth will provide the opportunity for intensifying and deepening our cooperation.


accueille favorablement la proposition visant à réformer les règles de mise en œuvre des normes relatives aux technologies de l'information et de la communication en Europe pour permettre l'utilisation de celles de certains forums et consortiums et espère que la Commission fournira une définition opérationnelle de ces normes, qu'elles soient appelées normes ouvertes ou spécifications ouvertes,

welcomes the proposal to reform the rules on implementation of ICT standards in Europe to allow use of certain ICT fora and consortia standards, and hopes that the Commission will provide a working definition of those standards, whether they are called open standards or open specifications;


B. considérant que cette approche vise à inciter les pays candidats à s'efforcer de parvenir aussi rapidement que possible à l'adhésion, et qu'il y a lieu d'espérer qu'elle fournira aux populations des pays candidats à l'adhésion de nouvelles motivations pour franchir les étapes, souvent difficiles, menant aux réformes nécessaires,

B. whereas that approach aims to encourage candidate countries to strive as swiftly as possible towards full accession, and whereas it is hoped that it will provide further incentives to the populations of accession countries to take the often difficult steps towards necessary reforms,


J'espère que la décision que prendront le comité et le gouvernement fédéral débouchera sur un recours juridique pour ce genre de chose, qu'elle fournira un cadre juridique, plutôt que d'essayer de changer les idéologies des gens.

I'm hoping that what this committee and the federal government decide to do will actually provide some sort of legal redress for this, give legal shape to it, rather than trying to take on the task of changing people's ideologies.


Cette opération nécessitera un certain temps et il faut espérer qu'elle fournira des informations concernant le degré de fiabilité des tests de détection des animaux en période d'incubation de la maladie.

This work will take some time and will hopefully provide information as to what extent tests are liable to detect animals which are incubating the disease.


Il faut espérer qu'elle fournira, en tant que vice-présidente, des informations plus dignes de foi que celles qu'elle a fournies sur sa disculpation par le Congrès des députés. Le débat aura lieu en séance plénière jeudi prochain, à Madrid.

Let us hope that, as Vice-President, she offers more trustworthy information than she gave on her exoneration by the Congress of Deputies, since the debate in the plenum of that Congress will not take place until next Thursday.


Il faut espérer qu'elle fournira, en tant que vice-présidente, des informations plus dignes de foi que celles qu'elle a fournies sur sa disculpation par la Chambre des députés.

Let us hope that, as Vice-President, she offers more trustworthy information than she gave on her exoneration by the Congress of Deputies.


Il espère qu'elle lui fournira les matériaux nécessaires à cette construction.

He hopes the Canadian lumber industry will provide him with the materials necessary for this construction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère qu’elle fournira ->

Date index: 2022-03-18
w