Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’avais proposé qu’elle " (Frans → Engels) :

Dans mon modèle, j'avais proposé un mécanisme objectif dans le cadre duquel ce ne seraient pas les organisations elles-mêmes qui seraient tenues de déterminer si l'atteinte aux données ou la fuite avait été assez importante pour avertir le client en question.

In my model, I proposed an objective mechanism that would not make organizations themselves responsible for determining whether the data breach or leak was significant enough to notify the client concerned.


Je crois également comprendre, et j'ai accepté d'avoir une réunion comme je l'ai offert à notre dernière réunion FPT, à laquelle j'ai participé.J'avais proposé une réunion distincte pour discuter les termes et conditions qu'elles ont demandés.

I also understand, and I've agreed to meet, as I offered in our last FPT, which I was part of.I had offered a separate meeting to discuss the terms and conditions they'd asked for.


Un bon jour, les députés du parti ministériel vont, avec beaucoup de fierté et de patriotisme, proposer à la Chambre les amendements que le député avait proposés et ceux que j'avais moi-même proposés, afin de renforcer le projet de loi pour qu'elle nous permette d'atteindre les buts recherchés.

Government members will come to the House one day with a great show of pride and patriotism to bring amendments, the amendments which the member suggested and the amendments which I suggested, and will be back here to make this bill stronger and make it do what we want it to do.


J’avais proposé qu’elle n’en absorbe plus que 37 %, soit trente-cinq milliards d’euros, en 2013.

I proposed that it should not exceed 37%, or EUR 35 billion, in 2013.


L'an dernier, à peu près à cette époque, j'avais proposé au gouvernement une motion privée sur la création d'un secrétariat qui collaborerait avec les divers ministères fédéraux, les ministères provinciaux et les organismes de réglementation pour faire en sorte que les diplômes et titres de compétence des personnes voulant immigrer au Canada puissent être reconnus afin qu'elles puissent exercer. Cela nous éviterait d'avoir des chirurgiens et des professionnels travaillant comme chauffeurs de t ...[+++]

Last year at about this time I had put forward a private member's motion for the government to create a secretariat that would allow the opportunity to work in collaboration with the various federal government departments, the provinces, and the regulatory bodies to ensure that when we did have new Canadians coming into Canada, they would have their qualifications, their licences, and they would be able to get recognized and accredited so that we wouldn't have various surgeons and professionals driving cabs or working as security guards.


Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été t ...[+++]

Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two years ago to the relevant members of the relevant Parliament committee and was more or less laughed at that t ...[+++]


Sous ces deux réserves essentielles, sur lesquelles une partie d’entre nous voteront différemment de ce qui est proposé, nous considérons que le rapport de Mme Villiers est satisfaisant et j’en féliciterais volontiers le rapporteur si j’avais le sentiment - et c’est une réserve - qu’elle avait adopté, dans l’ensemble des négociations entre les groupes, une attitude complètement loyale.

Subject to these two essential reservations, where some of us will be voting against the proposal, we consider Mrs Villiers's report to be satisfactory. I would be happy to congratulate the rapporteur if I felt – and this is a reservation – that she had been completely fair throughout the negotiations between the groups.


J’avais proposé l’institution d’un délai suspensif de six mois sur tout plan de restructuration pour permettre une expertise syndicale indépendante, et j’avais proposé également que si l’entreprise a touché des aides publiques mais ne respecte pas les règles établies, elle doit rembourser ces aides perçues.

I proposed the introduction of a waiting period of six months for any restructuring plan in order to allow an independent trade union review to take place, and I also proposed that if the company had received public subsidies but is not complying with the rules which have been laid down, it should pay back the subsidies it had received.


En adoptant ce point de vue, la commission a examiné les cas. Dans tous les cas, à l’exception d’un seul, elle a accepté les recommandations que j'avais l'intention de proposer.

Taking that view of the matter, the Committee looked over the cases and in all respects save one accepted the recommendations which I was minded to put forward.


Elle a répond, si je me souviens bien, que la disposition en question lui conférait des pouvoirs limités dans des circonstances limitées, ou dans des situations limitées, et elle a poursuivi en disant qu'elle avait connaissance de mon témoignage de ce matin et du fait que j'avais proposé un amendement que ses collaborateurs n'avaient pas encore eu le temps d'étudier - j'imagine qu'ils n'en auront pas le temps avant de me rencontrer le 1er novembre, ce qui est une autre question.

She said, to the best of my recollection, that the provision in question gives her limited power in limited circumstances, or in limited situations, and went on to say that she knew that I had testified this morning and proposed an amendment that her officials had not had time to study - I guess they will not have time until at least November 1 when they meet with me, which is a different matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais proposé qu’elle ->

Date index: 2020-12-17
w