Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’avais déjà souvent » (Français → Anglais) :

Nous approchons de la fin des exposés, et comme c'est souvent le cas lorsqu'on parle en dernier, d'autres ont déjà dit tout ce que j'avais de brillant à dire. J'espère que vous accepterez cette excuse.

We're getting near the end, and one of the problems with speaking near the end of these sessions is that you find that the brilliant points you were going to make earlier on have been made by others—at least, that's my excuse.


Monsieur le Président, encore dans ce cas-ci, je présente à nouveau un projet de loi que j'avais déjà présenté à la Chambre. Il vise à remédier à un grave problème pour les travailleurs de la santé et les employés des services d'intervention d'urgence au Canada, qui risquent souvent d'être exposés à des maladies infectieuses dans l'exercice de leurs fonctions.

It addresses a serious problem for health and emergency response workers in the country who often risk being exposed to infectious diseases while in the course of their duties.


Au cours de la législature précédente, j’avais déjà souvent voté contre le budget parce que, malgré des rapports adoptés à l’unanimité sur la situation tout à fait préoccupante de l’apiculture en Europe, la Commission n’était tout simplement pas disposée à dégager des crédits pour les mesures que nous avions exigées au profit de ce secteur.

I voted against the budget repeatedly during the last parliamentary term because, despite unanimously approved reports on the worrying situation of beekeepers in Europe, the Commission was simply not prepared to provide the appropriations for the measures which we demanded in order to preserve beekeeping.


Donc, celui qui est déjà en difficultés, non seulement a une mauvaise nouvelle en voyant apparaître cette firme extérieure, qui vient non pas dans son intérêt mais dans celui du prêteur, et en bout de ligne a à assumer les honoraires qui sont souvent très importants et qui peuvent parfois faire la différence entre la possibilité de s'en sortir et d'avoir le dernier coup de grâce qui fait en sorte que l'entreprise ne pourra jamais s'en sortir (1250) J'avais suggéré q ...[+++]

It does this at the request and for the purposes of the bank, which bills the individual, who is already in trouble, for the expenses incurred. This means that the borrower is hit with a so-called double whammy: he is already in financial difficulty, and then he gets the bad news when this outside firm comes, not to further his interests but those of the lender, and in the final instance charges a fee that is often quite substantial and may mean the difference between survival or going under altogether (1250) I had suggested that responsibilities be at least shared if they could not be completely assumed by the lending institution.


Autrement dit, si j'avais un projet de loi d'initiative parlementaire-ce qui est impossible étant donné ma qualité de whip-si un comité en était saisi, si le gouvernement avait déjà examiné la question et trouvé la solution, ce que le gouvernement fait si souvent, et si j'estimais que mon projet de loi d'initiative parlementaire n'est pas redondant, il ne s'ensuit pas qu'il serait automatiquement rétabli.

In other words, if I had a private member's bill, which I do not as the whip, presently before a committee, if the government had already dealt with the issue and solved the problem, which the government so often does, and if I felt my private member's bill was now redundant, it would not be automatically reinstated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais déjà souvent ->

Date index: 2023-01-20
w