Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’aurais pu dire » (Français → Anglais) :

Si ce rapport avait pu un temps soit peu aider M. Brown et son gouvernement travailliste incompétent dans mon pays à éviter la crise de Northern Rock, si ce rapport avait été de quelque manière que ce soit efficace pour enseigner à ce gouvernement travailliste, dans mon pays, comment gérer une économie, et bien j'aurais pu dire que ce rapport était bon.

If this report in the slightest way could have helped Mr Brown and this inept Labour Government back home not to have had the Northern Rock crisis, if this report had been in any way useful in teaching this Labour Government back home how to run an economy, well, I might have said this report is a good one.


Si j'avais regardé les rapports du directeur général des élections, qui disaient qu'il n'y en a pas ou qu'il n'y en a qu'une ou deux, j'aurais pu dire que j'avais raison.

If I had looked at the Chief Electoral Officer's reports and they indicated there had been one or two cases, then I could have said I was right.


Si nous avions agi de la sorte, j’aurais pu dire avec certitude que tout le monde ici présent est favorable au progrès des chemins de fer en Europe.

If we had done that, I would have been able to say with certainty that everybody here is in favour of progress on Europe's railways.


Si nous avions agi de la sorte, j’aurais pu dire avec certitude que tout le monde ici présent est favorable au progrès des chemins de fer en Europe.

If we had done that, I would have been able to say with certainty that everybody here is in favour of progress on Europe's railways.


Oui, je sais, j’aurais pu dire que les Verts n’ont pas été touchés, mais ce n’est pas là l’important.

Yes, I am aware that I could have said that the Greens have not been affected, but that is not the issue at stake.


Permettez-moi de dire à tous ceux qui se sentent menacés où qu’ils soient - et, en tant que gay, j’aurais pu naître en Pologne, en Lettonie ou en République tchèque où j’aurais craint pour ma vie, pour mon job -: vous n’êtes pas seuls, nous sommes à vos côtés et nous gagnerons pour la simple raison que la bonté et la justice ont toujours fini par l’emporter.

Let me say to anyone who feels under attack wherever they are – and, as a gay man, I could have been born in Poland, Latvia or the Czech Republic in fear of my life, in fear of my job – you are not alone, we are with you and we will win for the simple reason that goodness and justice always succeed in the end.


L'hon. Don Boudria (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, au sujet de la période des questions orales, on vient de soulever—pas tout à fait avec les mots précis, cependant—que j'aurais pu dire des choses désobligeantes à l'endroit de l'honorable chef du Bloc.

Hon. Don Boudria (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, as regards oral question period, someone just said—although not specifically—that I may have made disparaging remarks about the hon. Bloc Quebecois leader.


À peu près tout ce que j'aurais pu dire a été confirmé par le sénateur Cools, et non démenti jusqu'à maintenant, puisque le comité spécial qu'on propose de mettre sur pied tend essentiellement, pour ne pas dire uniquement, à exclure du processus certains sénateurs de l'autre côté qui ont avancé au Sénat et ailleurs certains arguments solides et réfléchis remettant en question certaines parties du projet de loi et le projet de loi lui-même.

Much of what I would have suggested has been confirmed by Senator Cools, so far not denied, that the special committee is being proposed basically if not exclusively to exclude from voting privileges certain members on the other side who have expressed, in this chamber, and perhaps elsewhere, some thoughtful and serious arguments questioning parts of the bill and the bill itself.


Comme nous n'avons pas de tradition procédurière au Canada et comme nos tribunaux n'ont pas la réputation d'accorder de gros dommages-intérêts, j'aurais pu dire à l'honorable sénateur que cette question aurait pu être réglée il y a deux ou trois mois pour environ 175 millions de dollars.

Since this is not a litigious country and the courts are not noted for awarding big damages, I could have told the honourable senator that this matter could have been settled two or three months ago for roughly $175 million.


Dr Butler-Jones : Je crois que j'aurais pu dire la même chose; tout se produit dans un certain contexte.

Dr. Butler-Jones: I think those might have been my words; everything does occur in a context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurais pu dire ->

Date index: 2025-07-10
w