Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai trouvé madame ferreira " (Frans → Engels) :

Pour les frontières, enfin, notamment en Irlande comme Madame Gabriella Zimmer l'a rappelé: des arrangements devront être trouvés; qui ne remettent jamais en cause les équilibres fragiles existants, et le dialogue, en particulier le Good Friday Agreement, tout en étant compatibles avec le droit de l'Union.

For the borders, particularly in Ireland: as Gabriella Zimmer said, we will work towards arrangements that do not call into question the existing peace process and dialogue, particularly the Good Friday Agreement, whilst being compatible with Union law.


J’ai trouvé Madame Ferreira assez sévère quant à la réaction de l’Union européenne.

I felt that Mrs Ferreira was rather harsh regarding the European Union’s response.


Madame la Présidente, j'ai trouvé très intéressants certains des points soulevés par le député, et j'ai hâte d'en discuter davantage au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre.

Madam Speaker, my colleague made a number of points, some of which I found very interesting, and I look forward to the discussion on these items at the procedure and House affairs committee.


Sur la question d’un cadre harmonisé pour la résolution, c’est exactement le sujet sur lequel nous travaillons, Madame Ferreira, je vous confirme que nous présenterons notre proposition avant la fin de l’été en nous appuyant très sincèrement et concrètement sur bon nombre des propositions que vous avez faites.

Regarding the issue of a harmonised bank resolution framework, that is precisely what we are working on, Mrs Ferreira. I can confirm to you that we will be presenting our proposal before the end of the summer, and that we will be relying in a very real and sincere way on many of the proposals you have made.


J’espère, Madame Ferreira, que vous soutiendrez ces propositions et que nous bénéficierons également du soutien des divers gouvernements.

I would hope, Mrs Ferreira, that you will support these proposals, and would also like the support of the various governments.


− (PT) C’est avec beaucoup de plaisir que je vous réponds, Madame Ferreira, même si votre question ne concerne pas à proprement parler la «catastrophe au Japon».

− (PT) It is with great pleasure that I answer you, Mrs Ferreira, although it is not exactly on the topic of the ‘disaster in Japan’.


Madame Ferreira, vous demandiez aussi s'il y a une coordination, s'il existe une coordination entre les plans santé-environnement nationaux et le plan européen.

Mrs Ferreira, you asked about coordination and whether there was in fact any degree of coordination between the national environmental-health schemes and the European Action Plan.


4.3 Aire géographique: L'aire géographique de production, de transformation et de conditionnement est le cœur même de l'Alentejo, habituellement désigné sous le nom d'«Alentejo Interior», et se trouve naturellement circonscrite à l'intégralité des «concelhos» de Portel, Vidigueira, Cuba, Alvito, Viana do Alentejo, Ferreira do Alentejo et Beja, auxqu ...[+++]

4.3 Geographical area: The geographical preparation, production and processing area is part of the ‘heart’ of the Alentejo region, known as Alentejo Interior and is naturally limited to the municipalities of Portel, Vidigueira, Cuba, Alvito, Viana do Alentejo, Ferreira do Alentejo and Beja plus the freguesias of Aljustrel, S. João de Negrilhos and Ervidel in the municipality of Aljustrel; Entradas in the municipality of Castro Verde; Alcaria Ruiva in the municipality of Mértola and Torrão in the municipality of Alcácer do Sal.


Cet amendement aurait fait en sorte qu'il aurait été plus facile de couvrir les dépenses car, comme vous le savez, les juges ne sont censés recevoir de l'argent qu'aux termes de la Loi sur les juges — la situation est un peu délicate — et quand cet modification a été apportée seulement pour couvrir la situation de madame la juge Arbour, j'ai été un peu déçu, mais j'ai trouvé une autre façon de faire, et je vais déjeuner aujourd'hui ...[+++]

And that amendment would have made it more easy to meet the expenses because judges, as you know, were supposed to receive money only under the Judges Act, and it's a little dicey there, and that when that amendment was made to bring back down to just Madame Justice Arbour, I was a little disappointed, but I found another way, and I'm going to be having lunch today with Madame Huguette Labelle, the head of CIDA, then I think we're going to go through CIDA. Well, where there's a will, there's a way.


M. Jim Abbott (Kootenay-Est, Réf.): Madame la Présidente, comme le secrétaire d'État se trouve deuxième dans la hiérarchie, derrière le ministre des Finances, j'ai trouvé très intéressant le discours qu'il a prononcé ce matin.

Mr. Jim Abbott (Kootenay East, Ref.): Madam Speaker, it is interesting the secretary of state, being as it were second in command just under the finance minister, delivered the speech that he did this morning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai trouvé madame ferreira ->

Date index: 2022-05-08
w