Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jésus-christ nous savons » (Français → Anglais) :

À mon avis, Jésus-Christ lui-même ne réussirait pas plus que nous, simples mortels, à faire de la culture de l'oreille de mer une réalité au Canada.

In my view you could raise up Jesus Christ himself and put Him in charge of making abalone farming a reality in Canada, and He wouldn't get any further than us mortals.


Monsieur le Président, je remercie notre très volubile collègue, diplômé de la promotion de 1975 après Jésus-Christ. Nous savons tous que notre collègue est un plaideur émérite et un juriste accompli, et qu'il ne demande pas mieux que de reculer les frontières de la profession juridique.

Mr. Speaker, I would like to thank our loquacious colleague of the class of 1975 A.D. We all know that our colleague is a veteran litigant and an accomplished lawyer, and that his mission has been to push back the boundaries of the legal profession.


Le fait est – et cela fait de nous de meilleurs êtres humains dans notre tâche de reconstruction de notre patrie – que dans cette lutte, j’ai appris à être guidé par les mots du premier dissident connu, Jésus Christ: «Aime tes ennemis».

The fact is – and this makes us better human beings to tackle the task of rebuilding our homeland – that in this struggle I have learned to be guided by the words of the first known dissident, Jesus Christ: ‘love thine enemies’.


– (EN) Monsieur le Président, si nous remontons tout juste à un peu plus de 2000 ans, nous nous souviendrons que, au cours de l’automne 68 av. Jésus Christ, la seule super puissance au monde subissait une attaque terroriste orchestrée par une bande de pirates inorganisés et dans la panique, le Sénat de Rome accordait à Pompée, en tous cas aux dires de Plutarque «l’autorité absolue et le pouvoir illimité sur quiconque» par le biais de la Lex Gabinia.

– Mr President, if we go back just over 2 000 years, we will recall that in the autumn of 68 bc the world’s only superpower suffered a terrorist attack by a band of loosely organised pirates, and in panic the Roman Senate granted Pompey, at least according to Plutarch, ‘absolute authority and uncontrolled power over everyone’ through the Lex Gabinia .


– (EN) Monsieur le Président, si nous remontons tout juste à un peu plus de 2000 ans, nous nous souviendrons que, au cours de l’automne 68 av. Jésus Christ, la seule super puissance au monde subissait une attaque terroriste orchestrée par une bande de pirates inorganisés et dans la panique, le Sénat de Rome accordait à Pompée, en tous cas aux dires de Plutarque «l’autorité absolue et le pouvoir illimité sur quiconque» par le biais de la Lex Gabinia.

– Mr President, if we go back just over 2 000 years, we will recall that in the autumn of 68 bc the world’s only superpower suffered a terrorist attack by a band of loosely organised pirates, and in panic the Roman Senate granted Pompey, at least according to Plutarch, ‘absolute authority and uncontrolled power over everyone’ through the Lex Gabinia.


Ils ont débuté en Grèce en 776 avant Jésus-Christ, à une époque où - nous le savons tous - le cadre de la vie organisée se trouvait en Europe.

Greece started them in 776 B.C., when we all know what the framework of organised life was in Europe.


En fait, nous savons tous que c'est en l'an 2 avant Jésus-Christ que les Romains ont élaboré pour la première fois le contrat légal de mariage.

In fact we all know that it was in 2 BC that the Romans first developed the legal contract of marriage.


Pour conclure, je voudrais souligner ­ comme le dit notre prix Nobel José Saramago ­ que chez notre prochain se retrouve également une part de nous-mêmes, et qu’il ne suffit pas ­comme le dit Jésus Christ, qui selon Saramago avait tort ­ de nous aimer les uns les autres, il est plus important que nous nous respections les uns les autres.

Finally, as our Nobel Prize Winner, José Saramago, has said, we are all in each other and as Jesus Christ said, although Saramago disagreed with this, we should not just love one another, more importantly, we should respect one another.


Honorables sénateurs, en tant qu'étudiants de l'histoire, nous nous permettons d'attirer l'attention de la police de la langue française sur le fait que l'hébreu était parlé il y a 2 000 ans par Jésus-Christ, lorsque ses disciples et lui mangeaient du pain sans levain.

Honourable senators, as students of history, we might bring to the attention of the French language police that the Hebrew language was used 2,000 years ago by Jesus Christ when he and his disciples ate unleavened bread.


La première description du cannabis nous vient d'un traité de médecine attribué à l'empereur de Chinois Chen-Nong qui aurait vécu vers l'an 2700 avant Jésus-Christ. De plus, des découvertes archéologiques en Égypte, suite à des fouilles effectuées dans un endroit vieux de 3 000 à 4 000 ans, nous ont révélé l'utilisation du cannabis.

Our first description of cannabis comes from a medical treatise attributed to the Chinese emperor Chen-Nong, who lived around 2700 B.C. In addition, archeological discoveries at a site in Egypt between 3,000 and 4,000 years old have revealed its use.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jésus-christ nous savons ->

Date index: 2024-05-08
w