Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu'ici relativement prudente » (Français → Anglais) :

9. souligne l'urgente nécessité d'introduire des règles administratives plus étendues pour la procédure applicable au titre de l'actuel règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission adopté sur la base de l'article 15 du traité FUE, en particulier dans la perspective d'une codification de la jurisprudence pertinente de la Cour de justice de l'Union européenne et de l'élargissement du champ d'application de ce règlement à l'ensemble de l'administration de l'Union; il conviendrait également de mettre en place des ...[+++]

9. Stresses the urgent need to introduce more extensive administrative rules for the procedure applicable under the current Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 on public access to European Parliament, Council and Commission documents, to be adopted on the basis of Article 15 TFEU, with particular regard to codifying the relevant case-law of the Court of Justice and extending the scope of the Regulation to the whole of the EU’s administration; similarly, more effective provisions ought to exist concerning the procedure applicable to the processing of personal data – particularly regar ...[+++]


Je voudrais surtout revenir sur un point de ce rapport faisant référence à l'approche jusqu'ici relativement prudente de la Commission.

I should above all like to focus on one element in this report in which reference is made to the Commission’s approach, which has been relatively cautious so far.


Cependant, elle s’est jusqu’ici montrée très prudente. Par exemple, vous condamnez l’homophobie en paroles, mais prendrez-vous aussi des mesures, Monsieur le Commissaire Frattini, sur base de l’article 7 par exemple, contre les actes et déclarations homophobes des gouvernements et ministres de l’UE?

For example, you condemn homophobia with words, but will you also take action, Commissioner Frattini, for example on the basis of Article 7 against homophobic actions and statements by EU governments and ministers?


Toutefois, une harmonisation entraînerait des coûts liés à la modification des systèmes existants qui, jusqu'ici, ont relativement bien fonctionné.

On the other hand, harmonisation will also entail costs related to changing existing systems which have so far operated quite successfully.


Deuxièmement, le nombre d'opérateurs GSM européens capables d'offrir des services GPRS est passé à plus de 50 en janvier 2002 bien que jusqu'ici, ils aient été prudents en ce qui concerne la publicité à grande échelle et le soutien inconditionnel de cette nouvelle option de service.

Secondly, the number of European GSM operators capable of offering GPRS services has jumped to over 50 by January 2002, although a full-scale advertising of the new service option and outright support has been cautious so far.


Jusqu'ici, le travail de planification et de développement du réseau gazier pour atteindre les objectifs en matière de sécurité - souvent définis par l'industrie du gaz elle-même - était relativement simple, étant donné que les fournisseurs principaux détenaient toute l'infrastructure, les données relatives à l'offre et la demande de gaz, les informations et les autres instruments nécessaires pour mener à bien cette planification.

Hitherto, the work of planning and developing the gas network to achieve the objectives in terms of security - often defined by the gas industry itself - was relatively simple, given that the main suppliers possessed all the infrastructure, the data relating to supply and demand for gas, information and the other instruments necessary for a successful outcome of such planning.


C’est l’Afrique australe et orientale qui a été la plus durement frappée par la pandémie de VIH/SIDA; une épidémie plus limitée, mais croissante, touche l’Afrique occidentale; seuls les pays d'Afrique du Nord ont jusqu'ici été relativement épargnés.

The HIV/AIDS pandemic has hit southern and eastern Africa hardest: there is also a more limited, but growing, epidemic in west Africa and it is only the countries of north Africa that have so far escaped any large-scale impact.


Il s'agit d'une évaluation très prudente mais, jusqu'ici, je suis convaincu que nos actions témoignent d'un bon équilibre.

This is a very cautious evaluation, but so far I am confident that the balance of our actions is correct.


Jusqu'ici, les conceptions quant aux missions et aux prérogatives qui seraient confiées à Eurojust ont été relativement variées.

Up to now, the notions and concepts on what tasks and powers Eurojust should have varied rather widely.


Nous devons être très prudents, l'expérience faite jusqu'ici en Bosnie-Herzégovine montre que les efforts de reconstruction ont coûté assez cher sans résultats probants.

We must be more careful. The experience to date in Bosnia-Herzegovina shows that reconstruction efforts were costly and not particularly effective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'ici relativement prudente ->

Date index: 2021-12-21
w