Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonner la nuit
Abandonner une nuit
Animateur débonnaire
Animateur en laisser-aller
Animateur laisser-faire
Animatrice débonnaire
Animatrice en laisser-aller
Animatrice laisser-faire
Débiteur condamné par jugement
Débiteur d'un jugement
Débiteur en vertu d'un jugement
Débiteur judiciaire
Débiteur par jugement
Débiteur-sais
Débitrice condamnée par jugement
Débitrice d'un jugement
Débitrice en vertu d'un jugement
Débitrice judiciaire
Débitrice par jugement
Jugement ayant force de chose jugée
Jugement ayant l'autorité de la chose jugée
Jugement définitif
Jugement entré en force
Jugement entré en force de chose jugée
Jugement exécutoire
Jugement passé en force
Jugement passé en force de chose jugée
Laisser faire
Laisser reposer la nuit
Laisser reposer une nuit
Laisser tomber au sol
Laisser tomber par terre
Laisser-faire
Motion en jugement
Motion en vue d'obtenir un jugement
Motion pour jugement
Motion présentée en vue de l'obtention d'un jugement
Politique du laisser passer
Politique du «laisser-passer»
Rendre jugement sans délibéré
Rendre jugement sans désemparer
Rendre jugement sur le banc
Rendre jugement sur le champ
Rendre jugement sur le siège
Rendre jugement séance tenante
Rendre jugement à l'audience
Roger-bon-temps

Traduction de «jugement et laisser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
animateur débonnaire [ animatrice débonnaire | Roger-bon-temps | animateur laisser-faire | animatrice laisser-faire | animateur en laisser-aller | animatrice en laisser-aller ]

laissez-faire leader [ permissive leader ]


jugement passé en force de chose jugée | jugement entré en force de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée | jugement ayant l'autorité de la chose jugée | jugement passé en force | jugement entré en force | jugement définitif | jugement exécutoire

legally binding judgment | final judgment | legally binding final judgment | final legally binding judgment


débiteur judiciaire [ débitrice judiciaire | débiteur en vertu d'un jugement | débitrice en vertu d'un jugement | débiteur par jugement | débitrice par jugement | débiteur condamné par jugement | débitrice condamnée par jugement | débiteur d'un jugement | débitrice d'un jugement | débiteur-sais ]

judgment debtor [ judgement debtor ]


rendre jugement à l'audience [ rendre jugement sur le siège | rendre jugement sans délibéré | rendre jugement séance tenante | rendre jugement sur le champ | rendre jugement sans désemparer | rendre jugement sur le banc ]

deliver judgment from the bench


abandonner la nuit | abandonner une nuit | laisser reposer la nuit | laisser reposer une nuit

allow to stand overnight | leave standing overnight | let stand overnight


politique du laisser passer | politique du «laisser-passer»

wave-through approach


motion en jugement | motion en vue d'obtenir un jugement | motion pour jugement | motion présentée en vue de l'obtention d'un jugement

motion for judgment


Laisser fondre sous la langue. Ne pas transférer dans un autre contenant. Refermer le flacon hermétiquement. Jeter au bout de huit semaines après l'ouverture.

Allow to dissolve under the tongue. Do not transfer from this container. Keep tightly closed. Discard eight weeks after opening


laisser tomber au sol (1) | laisser tomber par terre (2)

drop on the ground


laisser faire | laisser-faire

hands off | hands-off policy | handsoff (?)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Donc, si vous devez prendre ce que vous voulez dans chaque décision ou dans chaque jugement et laisser de côté ce que vous n'aimez pas, comment peut-on penser appliquer le principe de la contiguïté et le principe des territoires micmacs traditionnels à de quelconques plans futurs?

So if you're going to take what you like out of every decision or take what you like out of every judgment and ignore what you don't like, what's the possibility of applying the principle of adjacency and applying the principle of the Mi'kmaq traditional territories to any future plan?


Le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme a peut-être une confiance absolue dans son propre jugement, mais laisser une seule personne trancher des questions aussi importantes, soit déterminer quels pays sont sûrs, lesquels peuvent produire des réfugiés et quelles personnes sont arrivées irrégulièrement au pays, est une proposition extrêmement troublante qui constituerait un dangereux précédent.

The Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism may have great faith in his own judgment, but to have one person make such important determinations as to which country is safe or not, which country is or is not capable of producing refugees, and who is an irregular arrival is extremely troubling and sets a dangerous precedent.


Il me semble par exemple que, d'après le jugement, si les Autochtones rechignent à se laisser imposer une réglementation raisonnable, y compris des saisons de pêche, le gouvernement du Canada pourra tout simplement, sans contrevenir au jugement de la Cour suprême, imposer s'il le juge approprié des saisons pour la pêche au homard.

From the decision, it appears to me that, for example, if native people were to balk at reasonable suggestions for regulation, including seasons, and the Government of Canada was still determined that there be seasons in the lobster fishery, the government could simply impose it, and that would be well within the framework of the decision.


Le fait de laisser se poursuivre le processus entrepris par le gouvernement au sujet de la réforme du Sénat — c'est-à-dire de laisser la Cour suprême examiner les options et présenter des réponses réfléchies à toutes ces questions, comme elle l'a fait dans un précédent jugement sur la réforme du Sénat il y a une trentaine d'années — nous permettra de progresser dans la direction qui semble la meilleure pour les habitants et les provinces du Canada.

Letting the process continue as the government has laid things out in Senate reform—which is to say allowing for the Supreme Court to consider these options, to provide thoughtful, thorough responses to these questions, as it did on a previous ruling that dealt with Senate reform about 30 or 32 years ago—will allow us to move forward in whatever direction seems best to the people and the provinces of Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'autre incertitude, celle que préfère l'honorable sénateur, si je ne m'abuse, c'est si nous décidions de laisser la Cour fédérale rendre un jugement déclaratoire, ce qui fait déjà l'objet d'un appel, sans préciser qu'on devrait mettre fin à certains débats et à certains travaux, un simple jugement déclaratoire qui stopperait tout jusqu'à ce qu'un appel et peut-être même un deuxième soient réglés, au bout de Dieu sait combien de temps.

The other uncertainty, which I understand is the one that the honourable senator prefers, is if we were to allow a declaratory judgment, which is already being appealed, by the Federal Court, without a specific ruling suggesting that certain debates should stop and certain things should not proceed, a simple declaratory judgment to stop everything until an appeal and perhaps another appeal, over God knows how long, take place.


La nécessité de laisser une certaine marge au jugement a dû être mise en balance avec le souci de préserver des règles simples et transparentes et de garantir l’égalité de traitement.

The need for some margin for judgement was weighed against the objectives of preserving simple, transparent rules and ensuring equal treatment.


Or, s'il peut apparaître justifié de laisser à l'autorité compétente d'un État membre la faculté de refuser de prêter assistance, notamment dans le cas de l'existence d’une procédure judiciaire en cours ou d'un jugement définitif, il n'est pas acceptable qu'une autorité compétente puisse arguer d' "une charge administrative disproportionnée par rapport à la gravité de l'infraction intracommunautaire, mesurée en termes de préjudice potentiel pour le consommateur" ou encore d’une motivation insu ...[+++]

If it is possible to justify allowing the competent authority of a Member State the freedom to refuse to lend assistance, particularly in the event of ongoing judicial proceedings or a final judgment, it is not acceptable for a competent authority to argue that there would be 'a disproportionate administrative burden on the requested authority in relation to the scale of the intra-Community infringement, in terms of the potential consumer detriment' or that a 'request is not well founded' and refuse the request for mutual assistance.


- (IT) Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que la feuille de route est un espoir auquel nous devons nous accrocher, sans laisser notre jugement politique s’obscurcir ni perdre notre vision claire des incidents qui se produisent chaque jour en Palestine et en Israël.

– (IT) Mr President, there is no doubt that the Roadmap is a hope to which we must cling without allowing our political judgment to be clouded or losing our clear vision of the incidents taking place daily in Palestine and Israel.


Il est évident, chers collègues, que le problème est relativement général et qu'il est urgent de le résoudre, parce qu'il offense nos concitoyens, qu'il nous expose au ridicule d'une opinion publique de moins en moins disposée à comprendre et de plus en plus encline à se laisser aller à des jugements sommaires.

Clearly, ladies and gentlemen, the problem is fairly universal and it is one that needs urgent resolution, for it is an offence to our fellow citizens and genuinely exposes us to the ridicule of a public which is becoming increasingly less disposed to understand and increasingly more liable, on the other hand, to let itself be influenced by summary criticism.


En ce qui concerne notre débat et l’élaboration du rapport de Mme Schleicher, dont je salue le travail, je tiens à dire à mon collègue, M. Poettering, que nous sommes en désaccord sur de nombreux sujets, mais je voudrais lui demande de ne pas se laisser emporter par les déclarations de M. Kuhne. Je tiens également à lui dire qu’à la commission du contrôle budgétaire, une demande nous a été adressée par la Cour des comptes, et je lui demanderai de revoir son jugement, d'ici midi, et de voter en faveur de ces amendements qui, je pense, ...[+++]

With regard to the debate and the report drawn up by Mrs Schleicher, whose work I welcome, I would say to my fellow Member, Mr Poettering, that we disagree on many things, but I would ask him not to get angry with Mr Kuhne, who raised a request made to us by the Court of Auditors in the Committee on Budgetary Control, and I would ask him, before twelve o’clock, to reconsider his anger and support these amendments, which I think could be positive for everyone.


w