Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "judiciaire nous serait " (Frans → Engels) :

On nous a dit également que s'il y avait droit d'appel à la Cour fédérale et une application intégrale de la loi pas uniquement une révision judiciaire ce serait plus rapide et cela permettrait de prendre les mesures appropriées pour obtenir la dénaturalisation dans les cas où c'est légitime de le faire.

We have heard also that if there were the right of appeal to the Federal Court and full due process not just judicial review it could be more expeditious and supportive in terms of appropriate action with respect to the person that we legitimately want to denaturalize.


C'est pour cette raison que nous avons prévu des dispositions permettant à des personnes qui ont été faussement accusées ou condamnées à l'étranger par des régimes répressifs ou autocratiques de chercher à obtenir la citoyenneté canadienne sur la base d'un examen administratif ou, si nécessaire, judiciaire qui serait mené au Canada.

That is why we have made provisions by which persons who have been falsely charged and convicted abroad by repressive, autocratic or abusive regimes could still seek to become Canadian citizens on the basis of an administrative and, if required, judicial review here in this country.


Par conséquent, nous considérons que l'article 82, paragraphe 1, point d) du traité FUE est une base juridique valable pour fonder le projet de directive mais que, pour conférer à cette initiative son véritable statut d'instrument de reconnaissance de décisions judiciaires, il serait approprié de faire également référence à l'article 82, paragraphe 1, point a), du traité FUE.

Consequently, it is considered that Article 82(1)(d) TFEU can be relied upon as legal basis for the draft Directive, but that in order to give the initiative its due weight as an instrument of recognition of judicial decisions, it would be appropriate to refer also to Article 82(1)(a) TFEU.


À ce titre, désigner une autorité publique européenne à caractère judiciaire, qui serait chargée de recevoir les demandes du département du Trésor des États-Unis, me semble être la clé de l'approche équilibrée que nous visons.

As such, I believe that appointing a European public judicial authority to be in charge of receiving the requests issued by the United States Treasury Department is the key to the balanced approach we are looking for.


Quelqu'un possédant une expérience judiciaire nous serait utile en cette Chambre, et le serait aussi au Sénat.

Someone with legal experience would be helpful in the House, and in the Senate as well.


Je suis d’accord avec vous, nous devons veiller à ce que l’indépendance du pouvoir judiciaire soit garantie dans les deux pays, tout en priant instamment le système judiciaire d’accélérer les procédures. De même, je suis entièrement d’accord avec ce que M. Schulz a dit: «nous voulons permettre aux deux pays de rejoindre l’Union en 2007, car ce serait, pour nous tous, la plus grande réussite possible».

I agree with you that we have to ensure that the independence of the judiciary is guaranteed in both countries, while at the same time pressing the justice system to speed up proceedings, and I am in complete agreement with what Mr Schulz said: ‘We want it to be possible for both countries to accede in 2007, for that would be, for all of us, the greatest possible success’.


Je voudrais remercier le président en exercice pour nous avoir rappelé que la création de cet espace judiciaire n'a pas commencé le 11 septembre de l'année dernière, quoiqu'il serait indélicat de ne pas reconnaître que les attaques sur New York et Washington du 11 septembre ont imprimé un élan politique qui nous a permis de nous secouer et dépasser certaines objections.

I would like to thank the President-in-Office for reminding us that this judicial space did not start on 11 September last year, although it would be churlish not to recognise that the attacks on New York and Washington on 11 September gave a political momentum which allowed us to knock heads together and overcome certain objections.


Le réseau judiciaire européen est sans aucun doute le moins développé des trois domaines qui nous occupent, c'est pourquoi il serait à mon avis judicieux de créer une unité stable, chargée d'assurer la continuité de la collaboration judiciaire et de servir d'interlocuteur judiciaire d'Europol.

The European judicial network is, undoubtedly, the least developed of the three areas we are dealing with and, in this sense, I believe that the creation of a stable unit, charged with giving continuity to legal co-operation and acting as the judicial counterpart of Europol, would be appropriate.


Nous tenons aussi à signaler que le projet de loi n'éliminerait pas la discrétion du système judiciaire, qui serait transférée au procureur.

We would also point out that this proposed bill will not remove the exercise of discretion from the criminal process but will only serve to shift it to the crown attorney.


J'ai été étonnée de voir à quel point, dans un contexte de collaboration et de respect mutuel, nous avons pu arriver à un consensus au sujet d'un système judiciaire qui serait susceptible de respecter les besoins exprimés à la réunion.

It was amazing to me how, with cooperation and mutual respect, we were able to come to a consensus about the kind of court system that could meet the needs that were brought to our meeting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

judiciaire nous serait ->

Date index: 2020-12-26
w