Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "joyal faites-vous part " (Frans → Engels) :

Ce matin, à huit heures moins trois, j'ai eu la chancelière fédérale au téléphone – l'humeur était morose – et je lui ai fait part de ma présence à Berlin ce soir; elle m'a prié de vous transmettre ses salutations et de vous souhaiter une bonne soirée.

At three minutes to eight this morning, I had the Federal Chancellor on the phone - the mood was not good - and I informed her that I would be in Berlin this evening; she asked me to pass on her regards and to wish you a pleasant evening.


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la présidence allemande du Conseil, je tiens à vous remercier tous, et en particulier M. Swoboda, pour la proposition de résolution équilibrée du Parlement européen sur le dernier rapport de suivi de la Commission relatif à la Croatie. Je souhaite aussi vous dire que je suis persuadé - comme vous l’avez indiqué dans vos remarques - que cette proposition fait la part des choses aussi clairement que le rapport de la Commission, tout en osant adopter une position politique claire, notamment sur ...[+++]

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, Commissioner, honourable Members, speaking on behalf of the German Presidency of the Council, I want to thank you and particularly Mr Swoboda for the balanced draft of a resolution for your House on the Commission’s latest progress report on Croatia, and to say that I do think that – as you have said in your remarks – the draft does indeed separate darkness and light just as clearly as does the Commission’s progress report itself, while also venturing to take up an explicit political position, particularly on the state of play as regards compliance with the political Co ...[+++]


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la présidence allemande du Conseil, je tiens à vous remercier tous, et en particulier M. Swoboda, pour la proposition de résolution équilibrée du Parlement européen sur le dernier rapport de suivi de la Commission relatif à la Croatie. Je souhaite aussi vous dire que je suis persuadé - comme vous l’avez indiqué dans vos remarques - que cette proposition fait la part des choses aussi clairement que le rapport de la Commission, tout en osant adopter une position politique claire, notamment su ...[+++]

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, Commissioner, honourable Members, speaking on behalf of the German Presidency of the Council, I want to thank you and particularly Mr Swoboda for the balanced draft of a resolution for your House on the Commission’s latest progress report on Croatia, and to say that I do think that – as you have said in your remarks – the draft does indeed separate darkness and light just as clearly as does the Commission’s progress report itself, while also venturing to take up an explicit political position, particularly on the state of play as regards compliance with the political Co ...[+++]


Que vous continuerez à bâtir les institutions de l’Union et que vous ne les affaiblirez pas. Que votre mouvement de réforme repose sur la recherche du consensus, non sur le plaisir de diviser. Que votre éthique professionnelle protestante fait la part belle au sens de la communauté des catholiques.

That you will build on the Union’s institutions, not undermine them; that your drive for reform is rooted in creating consensus, not delighting in division; that your protestant work ethic caters for a catholic sense of community.


- ( NL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, dans vos discours, vous avez tout deux fait la part belle au processus de Lisbonne.

– (NL) Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, you have both devoted the lion’s share of your speeches to the Lisbon process.


- (NL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, dans vos discours, vous avez tout deux fait la part belle au processus de Lisbonne.

– (NL) Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, you have both devoted the lion’s share of your speeches to the Lisbon process.


Le sénateur Joyal : Faites-vous part de vos conclusions aux gens du ministère de la Justice ou d'un autre ministère avant de communiquer des renseignements?

Senator Joyal: Are your conclusions shared with the Department of Justice or any other department before you transfer them?


Le sénateur Joyal: Lorsque vous recevez ce genre d'information, en faites-vous part aux divers services avec lesquels vous êtes normalement en contact?

Senator Joyal: When you receive that kind of information, would you share it with the various professional people with whom you are normally in touch?




Anderen hebben gezocht naar : fait part     votre part     fait la part     sénateur joyal     sénateur joyal faites-vous     joyal faites-vous part     faites-vous     faites-vous part     joyal faites-vous part     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

joyal faites-vous part ->

Date index: 2023-07-26
w