Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "journalistes que madame était malhonnête " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, le ministre des Affaires étrangères est accusé d'avoir intentionnellement ou négligemment failli à conduire une enquête compétente sur le cas de Mme Mohamud, en plus d'être poursuivi en diffamation pour avoir laissé entendre à des journalistes que madame était malhonnête, qu'elle n'était pas qui elle prétendait être et qu'elle avait une conduite criminelle.

Furthermore, the Minister of Foreign Affairs is accused of intentionally or negligently failing to conduct a competent investigation of Ms. Mohamud's case, and he is also accused of intentionally defaming Ms. Mohamud by implying to reporters that she was dishonest, that she was not who she said she was, and that she had committed criminal misconduct.


Madame la présidente, vous avez été active longtemps dans le monde des médias à Montréal, vous savez qu'il était connu dans le monde des médias que les journalistes du Journal de Montréal avaient probablement la meilleure convention collective de toute la profession; et cela inclut l'indépendance.

You worked in the Montreal media for a long time, Madam Chair, and you know that it was a well-known fact in this milieu that the journalists at the Journal de Montréal probably had the best collective agreement in the business, and that includes independence.


- (ES) Monsieur le Président, lorsque Mme Wallström a présenté au Parlement européen le livre blanc sur une politique de communication européenne, et que j’ai appris que j’allais avoir l’honneur d’être rapporteur pour le rapport sur ce livre blanc, un ami journaliste qui travaille ici au Parlement européen m’a dit que le mieux que j’avais à faire, c’était de rédiger un rapport très succinct d’un seul paragraphe, disant «Madame Wallström, le seul ...[+++]

– (ES) Mr President, when Mrs Wallström presented the European Parliament with the White Paper on a European communication policy and I discovered that I was to have the honour of being rapporteur for the report on that White Paper, a journalist friend of mine, who works here in the European Parliament, told me that the best thing I could do was to produce a very short report containing just one paragraph saying ‘Mrs Wallström, the only use this White Paper has is as wrapping paper, because, although it expresses good intentions, it is useless’.


Dans les deux cas, est-ce que madame le leader du gouvernement était au courant, et si elle l'était, a-t-elle approuvé l'absence d'avis au Comité des affaires juridiques et constitutionnelles ou à quelqu'un de ce côté-ci? Son bureau ou le gouvernement serait-il responsable des fuites apparentes à des journalistes, fuites qui visent de nombreux sénat ...[+++]

On these two matters, was the Leader of the Government aware and, if so, did she approve of the lack of notice to the Legal and Constitutional Affairs Committee or anyone on this side, and is her office or the government responsible for these apparent leaks to the press that are affecting many in this chamber?


Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, est-ce que madame le leader du gouvernement peut nous dire pourquoi, au cours du même exercice de limitation des dégâts, le gestionnaire du projet, Paul Labrosse, a dit à la journaliste Manon Cornellier que c'était à cause de la réaction de l'industrie que la livraison de l'hélicoptère serait reportée de 48 à 60 mois après l'adjudication du contrat, alors qu'une société avait publiquement promis une livraison initiale à des fin ...[+++]

Senator Forrestall: Honourable senators, can the Leader of the Government tell us why, during that same damage-control exercise, Paul Labrosse, the project manager, told journalist Manon Cornellier that it was due to industry feedback that the helicopter delivery would be delayed between 48 and 60 months after contract award, when one company had, as is public knowledge, promised first delivery for testing 35 months after the contract award?


M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Madame la Présidente, des députés se rappelleront que pour moi la question des revenus de retraite est une cause célèbre. Ce n'était peut-être pas très bon au cours de la dernière campagne électorale, parce que j'ai commis l'erreur de donner une entrevue peu judicieuse à un journaliste hostile insensible au fait que je n'étais pas en train de débattre la manière dont on peut améliorer l ...[+++]

Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Madam Speaker, some members will remember that for me the cause of retirement incomes is a cause célèbre, maybe not a very positive one during the last election campaign, because I made the error of giving a very ill-advised interview to a hostile newspaper person not recognizing that I was not speaking to someone with whom I should enter into a debate on how we can improve things.


En effet, l'approche de la trêve estivale risquait de faire baisse l'attention, et donc la mobilisation, de l'opinion et des responsables politiques eux-mêmes. C'est dans cet esprit que nous avions envisagé de faire venir au Parlement européen le frère de Brice Fleutiaux, qui en était très heureux, et également des syndicats de journalistes, qui s'y préparaient, et vous aviez, Madame la Présidente, donné votre accord personnel pour contribuer au succès de cette initiative, ...[+++]

We therefore planned to invite Brice Fleutiaux’s brother to visit the European Parliament, and he was happy to do so, as well as the journalists’ unions, who were, likewise, ready to do so, and indeed, Madam President, you gave your personal endorsement to ensure the success of this initiative. I should like to thank you for that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

journalistes que madame était malhonnête ->

Date index: 2021-09-28
w